Lyrics and translation Willie Nelson - (The) Most Unoriginal Sin
What
there
was
left
of
us
Что
от
нас
осталось?
Was
all
covered
in
dust
and
thick
skin
Все
было
покрыто
пылью
и
толстой
кожей.
A
half
eaten
apple
or
the
whole
Sistine
Chapel
Наполовину
съеденное
яблоко
или
целая
Сикстинская
капелла
Painted
on
the
head
of
a
pin
Нарисованная
на
булавочной
головке
A
lifelong
love's
work
gone
up
in
a
smirk
Работа
всей
жизни,
сделанная
любовью,
исчезла
в
ухмылке.
And
you
didn't
even
see
her
waltz
in
И
ты
даже
не
видел,
как
она
вошла.
Now
this
love
is
a
ghost
Теперь
эта
любовь-призрак.
Having
played
host
to
the
most
unoriginal
sin
Будучи
хозяином
самого
неоригинального
греха
At
the
wedding
we
smiled
На
свадьбе
мы
улыбались.
As
some
devil
played
wild
violin
Как
какой-то
дьявол
играл
на
дикой
скрипке.
Soon
after
the
chapel
she
offered
me
that
apple
Вскоре
после
часовни
она
предложила
мне
это
яблоко.
One
bite
and
I
was
gone
with
the
wind
Один
укус-и
меня
унесло
ветром.
And
you
needed
no
proof
И
тебе
не
нужны
были
доказательства.
'Cause
the
whole
naked
truth
Потому
что
вся
голая
правда
Was
wearin'
only
an
infidel's
grin
Неужели
это
была
всего
лишь
усмешка
неверного
And
a
proud
schoolboy's
boast
И
хвастовство
гордого
школьника.
Of
having
left
his
post
for
the
most
unoriginal
sin
За
то,
что
оставил
свой
пост
за
самый
неоригинальный
грех.
Now
the
jukebox
is
humming
Теперь
жужжит
музыкальный
автомат.
All
the
venial
shortcomings
of
men
Все
простительные
недостатки
мужчин.
But
I
found
me
this
drink
that
can
finally
sink
Но
я
нашел
себе
этот
напиток,
который
может
наконец-то
утонуть.
All
the
skills
that
I've
been
wallowing
in
Все
те
навыки,
в
которых
я
погряз.
Buddy,
once
you
get
started
Дружище,
как
только
ты
начнешь
Once
true
love's
departed
Однажды
истинная
любовь
ушла.
You
do
it
over
and
over
again
Ты
делаешь
это
снова
и
снова.
So
tonight
I
will
toast
Так
что
сегодня
я
произнесу
тост.
Just
whoever
comes
close
Просто
кто
бы
ни
подошел
поближе
To
the
most
unoriginal
sin
За
самый
неоригинальный
грех.
So
tonight
I
will
toast
Так
что
сегодня
я
произнесу
тост.
Just
whoever
comes
close
Просто
кто
бы
ни
подошел
поближе
To
the
most
unoriginal
sin
За
самый
неоригинальный
грех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Hiatt
Attention! Feel free to leave feedback.