Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
non
sono
come
sembro
Я
не
такой,
каким
кажусь
Come
sembro
lo
sappiamo
Каким
кажусь
— мы
знаем
Sembro
freddo
come
il
tempo
Кажусь
холодным,
как
погода
So
che
spesso
non
parliamo
Знаю,
редко
разговариваем
Per
un
fatto
di
rispetto
Из
уважения,
потом
Poi
col
tempo
ci
capiamo
Со
временем
понимаем
E
tutto
il
resto
va
da
sé
А
всё
остальное
— само
Dopodiché
ricominciamo
А
после
— начинаем
снова
Io
non
sono
come
sembro
Я
не
такой,
каким
кажусь
Come
sembro
lo
sappiamo
Каким
кажусь
— мы
знаем
Sembro
freddo
come
il
tempo
Кажусь
холодным,
как
погода
Serio
come
su
a
Milano
Серьёзным,
как
в
Милане
Sì,
ma
sono
di
Torino,
è
lì
vicino
Но
я
из
Турина,
это
рядом
Non
sembriamo
così
uguali,
non
scherziamo
Мы
не
так
похожи,
ну
брось
Le
vocali
noi
le
apriamo
diversamente
Мы
гласные
открываем
иначе
O
tutto
o
niente,
il
tempo
passa
e
ci
confonde
sempre
Всё
или
ничего,
время
путает
нас
Mischio
tutto
insieme
e
poi
non
sa
di
niente
Смешиваю
всё,
но
вкуса
нет
Che
alle
differenze
resta
indifferente
К
различиям
равнодушен
свет
Nell'ipnosi
collettiva
il
tuo
stile
di
vita
В
коллективном
трансе
твой
стиль
жизни
Ti
sembra
unico
e
tuo,
però
l'hai
già
sentita
Кажется
уникальным,
но
ты
слышал
это
Tutti
i
giorni
in
loop
Каждый
день
на
повторе
Senza
porti
mai
Никогда
не
задавая
Una
domanda
sul
tema
Вопроса
по
теме
Un
quesito,
un
problema
Ни
проблемы,
ни
дилеммы
Un
dubbio,
ce
l'hai?
Сомнения
есть
у
тебя?
Rispondi
tu,
con
il
senno
di
poi
Отвечай
ты,
с
высоты
лет
Chi
ha
scritto
la
storia
nei
libri?
Кто
писал
историю
в
книгах?
Chi
sono
davvero
gli
eroi?
Кто
герои
на
самом
деле?
Con
questi
anni
in
più
С
этими
годами
за
спиной
Ci
influenzano
e
poi
Они
влияют,
а
потом
Mio
nonno
che
hai
visto
la
guerra
Мой
дед,
видевший
войну
Compagno,
nei
film
tiene
per
i
cowboy
Товарищ,
в
кино
болеет
за
ковбоев
Questo
"tu",
di
default,
poi
diventa
un
"noi"
Это
«ты»
по
умолчанию
становится
«мы»
Dentro
un
loop,
Michael
Scott,
vieni
quando
vuoi
(that's
what
she
said)
В
петле,
Майкл
Скотт,
заходи
когда
хочешь
(that's
what
she
said)
Ce
l'hai
giù,
nell'inconscio,
se
chiedi
a
Freud
Это
в
подсознании,
спроси
у
Фрейда
Io
non
sono
come
sembro
Я
не
такой,
каким
кажусь
Come
sembro
lo
sappiamo
Каким
кажусь
— мы
знаем
Forse
è
colpa
dell'accento
Может,
виной
акцент
È
un
po'
troppo
italiano
Слишком
уж
итальянский
Forse
è
colpa
del
cervello
Может,
виной
мозги
Che
è
una
spugna
e
noi
assorbiamo
Что
как
губка
впитывают
Finché
spazio
non
ce
n'è
Пока
есть
место,
а
потом
Mi
sembra
strano
Мне
кажется
странным
In
cosa
ci
identifichiamo?
Во
что
мы
вкладываем
себя?
Nei
valori,
nei
confini
В
ценности,
в
границы
Da
chi
li
difendiamo?
От
кого
их
защищаем?
Se
non
siamo
che
il
prodotto
Если
мы
лишь
продукт
Dell'ambiente
circostante
Окружающей
среды
La
cultura
dominante
Доминирующей
культуры
È
tuo
zio,
il
vicino,
un
insegnante,
imbarazzanti
Твой
дядя,
сосед,
учитель
— неловко
Che
per
quanto
sei
ribelle
Ведь
сколько
ни
будь
ты
бунтарём
Morirai
democristiano
Умрёшь
демохристианином
Se
nasci
in
'sti
quartieri
Если
родился
в
этих
кварталах
Non
andrai
troppo
lontano
Далеко
не
уйдёшь
Che
anche
il
peggio
serial
killer
Ведь
даже
худший
маньяк
Ha
una
serie
scritta
bene
Имеет
хороший
сценарий
Perché
la
storia
si
ripete
Ведь
история
повторяется
Prima
tragedie,
e
dopo
meme
Сначала
трагедии,
потом
мемы
Rispondi
tu,
con
il
senno
di
poi
Отвечай
ты,
с
высоты
лет
Chi
ha
scritto
la
storia
nei
libri?
Кто
писал
историю
в
книгах?
Chi
sono
davvero
gli
eroi?
Кто
герои
на
самом
деле?
Con
questi
anni
in
più
С
этими
годами
за
спиной
Ci
influenzano
e
poi
Они
влияют,
а
потом
Mio
nonno
che
hai
visto
la
guerra
Мой
дед,
видевший
войну
Compagno,
nei
film
tiene
per
i
cowboy
Товарищ,
в
кино
болеет
за
ковбоев
Ma
la
storia
siamo
noi
Но
история
— это
мы
E
la
storia
fa
gli
eroi
И
история
создаёт
героев
Da
che
parte
stiamo
noi?
На
чьей
стороне
мы?
Tra
i
cattivi
o
tra
gli
eroi?
Среди
злодеев
или
героев?
Se
la
storia
siamo
noi
Если
история
— это
мы
Se
la
storia
fa
gli
eroi
Если
история
создаёт
героев
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guglielmo Bruno, Daniele Bronzini, Stefano Genta
Album
Chissà
date of release
25-10-2024
Attention! Feel free to leave feedback.