Willie Rosario - El Antifaz - translation of the lyrics into German

El Antifaz - Willie Rosariotranslation in German




El Antifaz
Die Maske
El antifaz que tu mata cubría
Die Maske, die dein Antlitz bedeckte,
Cayó para exhibirte tal como eres
Fiel, um dich zu zeigen, so wie du bist.
Yo te creí distinta a otras mujeres
Ich glaubte, du wärst anders als andere Frauen,
Y fui feliz pensando que eras mía
Und ich war glücklich im Glauben, du wärst mein.
Pero aquel antifaz que por fortuna
Aber jene Maske, die zum Glück
No fuera un antifaz de terciopelo
Keine Maske aus Samt war,
Al descorrer de tu existencia el velo
Als sie den Schleier deiner Existenz lüftete,
Me mostró tus infamias, una a una
Zeigte mir deine Schandtaten, eine nach der anderen.
Oh, divino antifaz, oh, mi mejor amigo
Oh, göttliche Maske, oh, mein bester Freund,
Tu que fuiste testigo de su vida falaz
Du, die Zeuge ihres trügerischen Lebens warst,
No vuelvas a cubrir otro rostro divino
Bedecke nie wieder ein anderes göttliches Antlitz,
Que nos brinde el destino para hacernos sufrir
Das uns das Schicksal schenkt, um uns leiden zu lassen.
¿Matarte? ¿para que? no soy tan necio
Dich töten? Wozu? So töricht bin ich nicht.
¿Maldecirte? tampoco
Dich verfluchen? Auch nicht.
¿Quién pretende lanzar su maldición a la que ofende?
Wer maßt sich an, seinen Fluch auf die zu werfen, die einen kränkt?
Cuando no se merece ni el desprecio
Wenn sie nicht einmal Verachtung verdient.
Tu seguirás tu vida, yo la mía
Du wirst dein Leben weiterleben, ich meines,
Sufriendo parecidos desengaños
Leidend unter ähnlichen Enttäuschungen.
Y quizás con el paso de los años
Und vielleicht mit dem Lauf der Jahre
Vuelva a encontrarte en mi camino un día
Werde ich dich eines Tages wieder auf meinem Weg treffen.
Y si llegaras a como las pordioseras,
Und wenn du zu mir kämest wie die Bettlerinnen,
Te daré lo que quieras
Werde ich dir geben, was du willst,
Porque yo prometí al divino antifaz que llevabas contigo
Denn ich versprach der göttlichen Maske, die du bei dir trugst,
Socorrer al mendigo sin mirar hacia atrás.
Dem Bettler zu helfen, ohne zurückzublicken.





Writer(s): Catalino Tite Curet Alonso


Attention! Feel free to leave feedback.