Willie Watson - Midnight Special - translation of the lyrics into German

Midnight Special - Willie Watsontranslation in German




Midnight Special
Midnight Special
Yonder come Miss Rosie, how in the world do you know
Dort drüben kommt Miss Rosie, wie um alles in der Welt weißt du das
Well I know by the apron and the dress she wore
Nun, ich erkenne es an der Schürze und dem Kleid, das sie trug
Well an umbrella on her shoulder, piece of paper in her hand
Nun, ein Regenschirm auf ihrer Schulter, ein Stück Papier in ihrer Hand
Well I'm gonna ask the governor, he turn a-lose a-my man
Nun, sie wird den Gouverneur bitten, mich freizulassen
Let the midnight special, shine the light on me
Lass den Midnight Special sein Licht auf mich scheinen
Let the midnight special, shine the ever-lovin' light on me
Lass den Midnight Special sein ewig warmes Licht auf mich scheinen
When you get up in the mornin', when that big bell ring
Wenn du morgens aufstehst, wenn die große Glocke läutet
You go and march to the table, see the same damn thing
Gehst du und marschierst zum Tisch, siehst dasselbe verdammte Zeug
Knife and fork are on the table, there's nothin' in my pan
Messer und Gabel sind auf dem Tisch, doch nichts ist auf meinem Teller
And if you say anything about it, havin' trouble with the man
Und wenn du was darüber sagst, kriegst du Ärger mit dem Mann
Well I went to the nation and to the territo(ry)
Nun, ich ging zur Nation und ins Territorium
Well I thought about the girl I love, in that Mexico
Nun, ich dachte an das Mädchen, das ich liebe, drüben in Mexiko
If you ever go to Houston, oh you better walk right
Wenn du jemals nach Houston gehst, oh, dann verhalt dich besser anständig
And you better not squallow and you better not fight
Und du solltest besser nicht grölen und du solltest besser nicht kämpfen
Sheriff Rocko will arrest you, Eddie Boone will take you down
Sheriff Rocko wird dich verhaften, Eddie Boone wird dich schnappen
You can bet your bottom dollar, penitentiary bound
Kannst deinen letzten Dollar wetten, dass du im Zuchthaus landest
Well jumpin' little Judy, she was a mighty fine girl
Nun, die springende kleine Judy, sie war ein mächtig feines Mädchen
Well Judy brought jumpin' to this whole round world
Nun, Judy brachte das Springen in diese ganze runde Welt
Well she brought it in the mornin', just a while before day
Nun, sie brachte es am Morgen, kurz bevor der Tag anbrach
She brought me the news, that my wife was dead
Sie brachte mir die Nachricht, dass meine Frau tot war
That started me to grievin', then hollerin' and a-cryin'
Das ließ mich trauern, dann schreien und weinen
Then I had to give the worry about a been a long time
Dann musste ich mir Sorgen machen um die lange Zeit





Writer(s): John Cameron Fogerty


Attention! Feel free to leave feedback.