Lyrics and translation Willy Alberti - M'n Eerste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toen
ik
een
jongen
was
van
amper
achttien
jaar
Когда
мне
было
всего
восемнадцать
лет,
Was
ik
natuurlijk
altijd
voor
een
pretje
klaar
Я,
конечно,
всегда
был
готов
к
развлечениям.
En
spreekt
vanzelf,
ik
ging
И,
разумеется,
я
ходил
Ook
naar
de
zangvereniging
В
хоровое
общество,
Want
daar
was
je
heel
gezellig
bij
elkaar
Потому
что
там
все
были
очень
дружны,
En
ik
zong
daar
met
het
meeste
vuur
tenor
И
я
пел
там
с
величайшим
пылом
тенором,
Of
laat
ik
liever
zeggen,
daarvoor
ging
het
door
Или,
лучше
сказать,
ради
этого
я
туда
и
ходил.
Maar
de
hoofdzaak
was
dat
niet
Но
главное
было
не
в
этом,
Want
zelfs
onder
het
schoonste
lied
Ведь
даже
во
время
самой
красивой
песни
Keek
ik
altijd
naar
een
meisje
uit
het
koor
Я
всегда
смотрел
на
одну
девушку
из
хора.
En
ik
kwam
toen
in
haar
gunst
И
я
снискал
ее
благосклонность,
Als
een
broeder
in
de
kunst
Как
брат
по
искусству,
Maar
toen
mijn
stem
het
niet
meer
dee
Но
когда
мой
голос
пропал,
Kreeg
ik
heel
gauw
mijn
congé
Я
очень
быстро
получил
отставку.
Toch
denk
ik
altijd
nog
met
liefde
aan
m'n
eerste
И
все
же
я
всегда
с
любовью
вспоминаю
свою
первую,
M'n
eerste
meisje
van
de
zangvereniging
Мою
первую
девушку
из
хорового
общества,
M'n
allerliefste
klein
sopraantje
Мою
дорогую
маленькую
сопрано,
Waarmee
ik
wandelde
in
't
laantje
С
которой
я
гулял
по
аллее,
Maar
die
niet
meer
aan
me
denkt
Но
которая
больше
не
думает
обо
мне,
Nu
ik
niet
meer
zing
Теперь,
когда
я
больше
не
пою.
Toen
m'n
stem
versleten
was
en
ik
niet
meer
zong
Когда
мой
голос
пропал,
и
я
перестал
петь,
En
een
andere
zanger
me
uit
haar
gunst
verdrong
И
другой
певец
вытеснил
меня
из
ее
сердца,
Moest
ik
aan
mijn
smart
gewennen
Мне
пришлось
привыкать
к
своей
печали,
Leerde
andere
meisjes
kennen
Я
знакомился
с
другими
девушками,
Naar
wiens
gunst
ik
met
vernieuwde
woede
dong
Чьей
благосклонности
я
добивался
с
новой
силой.
Maar
hoe
mooi,
hoe
lief
ze
soms
ook
zijn
geweest
Но
какими
бы
красивыми,
милыми
они
ни
были,
Een
herinnering
zweefde
altijd
voor
m'n
geest
Одно
воспоминание
всегда
витало
в
моей
памяти,
En
ik
hoorde
in
m'n
oor
И
я
слышал
в
своем
ухе
Het
sopraantje
uit
't
koor
Сопрано
из
хора,
Dat
m'n
eerste
grote
liefde
is
geweest
Которая
была
моей
первой
большой
любовью.
Als
ik
een
avontuurtje
had
Если
у
меня
было
свидание
En
een
meisje
hield
omvat
И
я
обнимал
девушку,
Als
ik
blikte
in
haar
oog
Если
я
смотрел
ей
в
глаза
En
mijn
ziel
ten
hemel
vloog
И
моя
душа
парила
в
небесах,
Toch
dacht
ik
toch
nog
telkens
even
aan
m'n
eerste
Я
все
равно
всегда
на
мгновение
вспоминал
свою
первую,
M'n
eerste
meisje
van
de
zangvereniging
Мою
первую
девушку
из
хорового
общества,
M'n
allerliefste
klein
sopraantje
Мою
дорогую
маленькую
сопрано,
Waar
ik
mee
wandelde
in
't
laantje
С
которой
я
гулял
по
аллее,
Maar
die
niet
meer
aan
me
denkt
Но
которая
больше
не
думает
обо
мне,
Nu
ik
niet
meer
zing
Теперь,
когда
я
больше
не
пою.
Als
ik
straks
nu
toch
nog
met
een
ander
trouw
Если
я
все-таки
женюсь
на
другой,
En
dan
deftig
ondertrouwreceptie
hou
И
устрою
официальный
прием
по
случаю
помолвки,
Met
zwarte
jas
en
lang
en
kort
С
черным
костюмом,
с
родственниками,
Ooms
en
tantes,
witte
port
Дядями
и
тетями,
белым
портвейном,
Zie
ik
toch
met
lichte
weemoed
naar
m'n
vrouw
Я
все
равно
буду
смотреть
на
свою
жену
с
легкой
грустью,
Als
ik
in
de
kerk
dan
voor
het
altaar
sta
Когда
буду
стоять
в
церкви
перед
алтарем
En
gearmd
de
lange
loper
over
ga
И,
взявшись
за
руки,
пойду
по
длинному
ковру.
En
de
mensen
kijken
uit
И
люди
будут
смотреть
Naar
de
bruidegom
en
de
bruid
На
жениха
и
невесту,
En
de
vrienden
en
vriendinnen
zien
ons
na
И
друзья
с
подружками
будут
смотреть
нам
вслед,
En
ze
zingen
ongezien
И
они
будут
незаметно
петь
Bruidkoor
uit
de
Lohengrin
«Хор
невест»
из
«Лоэнгрина»,
En
ik
sta
daar
en
ik
hoor
И
я
буду
стоять
там
и
слышать
De
sopranen
van
het
koor
Сопрано
хора,
Dan
denk
ik
toch
nog
wel
eens
even
aan
m'n
eerste
И
тогда
я
все
равно
вспомню
о
своей
первой,
M'n
eerste
meisje
van
de
zangvereniging
Моей
первой
девушке
из
хорового
общества,
M'n
allerliefste
klein
sopraantje
Моей
дорогой
маленькой
сопрано,
Waarmee
ik
wandelde
in
't
maantje
С
которой
я
гулял
под
луной,
Maar
die
niet
meer
aan
me
denkt
Но
которая
больше
не
думает
обо
мне,
Nu
ik
niet
meer
zing
Теперь,
когда
я
больше
не
пою.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dirk Witte
Attention! Feel free to leave feedback.