Willy Alberti - Witte Rozen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Willy Alberti - Witte Rozen




Witte Rozen
Белые розы
Jantje was een kleine kleuter
Жил-был малыш по имени Янтье,
Het enigst kindje, teer verwend
Единственный ребенок, нежно избалованный.
En op zekere dag zei moeder
И в один прекрасный день мама сказала:
Hoor eens even lieve vent
"Послушай, милый мой мальчик,
Als je zoet bent komt er spoedig
Если будешь хорошо себя вести, скоро
Een zusje of een broertje bij
У тебя появится сестренка или братик."
Nou dat was wel wat voor jantje
Это очень понравилось Янтье,
En het ventje zei toen blij
И мальчик радостно сказал:
Wanneer er heus een zusje kwam
Если у меня действительно появится сестричка,
Kreeg zij van mij wat moois hoor mam
Я подарю ей что-нибудь красивое, мам.
Dan gaat mijn spaarpot open
Тогда я разобью свою копилку
Dan krijgt die schattebout
И этому милому созданию
Een boeketje witte rozen
Подарю букет белых роз,
Waar mammie zo van houdt
Которые так любит мамочка.
Toen de ooievaar verwacht werd
Когда ждали аиста,
Moest Jan met zijn tante mee
Ян отправился к своей тете.
En hij was daar voor een dagje
Он провел там денек,
Daar de vrolijke loge
В веселом доме.
Voor het geld uit Jantje's spaarpot
На деньги из копилки Янтье,
Ja dat tien keer nageteld
Пересчитанные десять раз,
Werd er in een bloemenwinkel
В цветочном магазине
Haastig een boeket bestelt
Быстро заказали букет.
En 's nachts in bed nog in zijn slaap
И ночью в постели, во сне,
Zei in zijn droom de kleine knaap
Маленький мальчуган прошептал:
Straks gaat mijn spaarpot open
Скоро я разобью свою копилку,
Dan krijgt die schattebout
И этому милому созданию
Een boeketje witte rozen
Подарю букет белых роз,
Waar mam ook zo van houdt
Которые так любит мама.
De andere morgen bij zijn thuiskomst
На следующее утро, вернувшись домой,
Dacht toen Jan, wat vreemd vandaag
Ян подумал: "Как странно сегодня."
Kijk eens tante de gordijnen
"Смотри, тетя, шторы
Zijn nu helemaal omlaag
Полностью опущены."
Snikkend sprak zijn vader Jantje
Рыдая, отец сказал Янтье:
Nu heb je geen moesje meer
"Теперь у тебя больше нет мамы.
Zij ging stil met kleine zusje
Она тихо ушла с твоей маленькой сестренкой
Weg naar onze lieve heer
К нашему Господу."
En zachtje legde Jan 't boeket
И Янтье тихонько положил букет
Bij het dode zusje neer in bed
Рядом с мертвой сестренкой в кроватку.
En wenend zei toen Jantje
И плача, Янтье сказал:
Bracht witte rozen mee
принес белые розы.
Lieve mam, hier lief klein zusje
Любимая мама, вот, милая сестренка,
Die zijn voor jullie twee
Они для вас двоих."





Writer(s): enrico paoli, lambert tummers


Attention! Feel free to leave feedback.