Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Tengo Fe
Ich Habe Glauben
Yo
Tengo
Fe
Ich
Habe
Glauben
(Como
su
nombre
lo
indica
esta
costa
pacífica,
(Wie
ihr
Name
schon
sagt,
diese
Pazifikküste,
Es
de
gente
pacífica,
gente
que
da
amor
a
otra
gente
tengo
fe.)
Ist
von
friedlichen
Menschen,
Menschen,
die
anderen
Menschen
Liebe
geben,
ich
habe
Glauben.)
(Yo
tengo
fe
que
buenaventura
cambiara.)
(Ich
habe
Glauben,
dass
Buenaventura
sich
ändern
wird.)
(Yo
tengo
fe
de
la
paz
en
Colombia
y
en
buenaventura)
(Ich
habe
Glauben
an
den
Frieden
in
Kolumbien
und
in
Buenaventura)
Yo
tengo
fe,
todo
cambiar,
Ich
habe
Glauben,
alles
wird
sich
ändern,
Mi
pueblo
no
llores
más,
llegara
la
paz.
Mein
Volk,
weine
nicht
mehr,
der
Frieden
wird
kommen.
(La
violencia
se
va
a
terminar,
tengo
fe)
(Die
Gewalt
wird
enden,
ich
habe
Glauben)
Nos
desconocen
y
también
nos
desconocemos
Sie
kennen
uns
nicht
und
wir
kennen
uns
auch
selbst
nicht
No
podemos
olvidar
la
herencia
que
tenemos
Wir
dürfen
das
Erbe,
das
wir
haben,
nicht
vergessen
Venimos
de
la
valentía
de
negros
guerreros
Wir
stammen
vom
Mut
schwarzer
Krieger
ab
Y
nos
dieron
la
libertad
de
encontrar
nuestros
sueños.
Und
sie
gaben
uns
die
Freiheit,
unsere
Träume
zu
finden.
Yo
tengo
fe,
todo
cambiar,
Ich
habe
Glauben,
alles
wird
sich
ändern,
Mi
pueblo
no
llores
más,
llegara
la
paz.
Mein
Volk,
weine
nicht
mehr,
der
Frieden
wird
kommen.
Con
todo
lo
que
hemos
logrado
para
que
rendirnos
Mit
allem,
was
wir
erreicht
haben,
warum
aufgeben?
Mi
madre
y
tu
padre
lucharon
debemos
unirnos
Meine
Mutter
und
dein
Vater
kämpften,
wir
müssen
uns
vereinen
Que
era
más
difícil
el
ayer
pero
el
hoy
lo
vivimos
Dass
das
Gestern
schwieriger
war,
aber
das
Heute
erleben
wir
Porque
nuestros
viejos
quisieron
limpiar
el
camino
Weil
unsere
Alten
den
Weg
ebnen
wollten
Y
sentimos
que
el
país
nos
ha
olvidado
Und
wir
fühlen,
dass
das
Land
uns
vergessen
hat
Trabajo
no
hay
y
con
hambre
uno
se
vuelve
loco
Arbeit
gibt
es
nicht
und
mit
Hunger
wird
man
verrückt
Paisano
como
eres
mi
hermano
mi
raza
te
digo
Landsmann,
da
du
mein
Bruder
bist,
Angehöriger
meiner
Rasse,
sage
ich
dir
En
vez
de
luchar
contra
mi
ven
y
lucha
con
migo.
Anstatt
gegen
mich
zu
kämpfen,
komm
und
kämpfe
mit
mir.
Yo
tengo
fe,
todo
cambiar,
Ich
habe
Glauben,
alles
wird
sich
ändern,
Mi
pueblo
no
llores
más,
llegara
la
paz.
Mi
pueblo
está
pidiendo
a
dios
La
paz,
la
paz.
Ohio
eh
Ohio
Ohio
eh
oooh.
Fueeera
Mein
Volk,
weine
nicht
mehr,
der
Frieden
wird
kommen.
Mein
Volk
bittet
Gott
um
Frieden,
Frieden.
Ohio
eh
Ohio
Ohio
eh
oooh.
Raaaaus
(Me
llamo
Ana
Sofía
y
no
quiero
más
violencia
en
buenaventura)
(Ich
heiße
Ana
Sofía
und
ich
will
keine
Gewalt
mehr
in
Buenaventura)
Violencia
fueeera
Gewalt
raaaaus
(Me
llamo
angela
y
quiero
vivir
en
una
buenaventura
llena
de
paz)
(Ich
heiße
Angela
und
ich
möchte
in
einem
Buenaventura
voller
Frieden
leben)
(Mi
nombre
es
Yair
y
quiero
paz
para
todo
el
pacifico)
(Mein
Name
ist
Yair
und
ich
will
Frieden
für
den
gesamten
Pazifik)
Violencia
fueeera
Gewalt
raaaaus
(Me
llamo
miguel
y
no
me
gusta
la
violencia)
(Ich
heiße
Miguel
und
ich
mag
keine
Gewalt)
Que
dios
proteja
mi
tierra
Möge
Gott
mein
Land
beschützen
Violencia
fueeera
Gewalt
raaaaus
Líderes
del
gobierno
ya
no
más
indiferencia
Regierungsführer,
keine
Gleichgültigkeit
mehr
(Soy
Fredy
rincón,
eh
celebrado
muchos
goles
en
el
mundo)
(Ich
bin
Fredy
Rincón,
ich
habe
viele
Tore
auf
der
Welt
gefeiert)
Violencia
fueeera
Gewalt
raaaaus
(Anhelo
celebrar
la
paz
en
mi
buenaventura,
(Ich
sehne
mich
danach,
den
Frieden
in
meinem
Buenaventura
zu
feiern,
En
mi
pacífico
y
la
paz
de
mi
Colombia)
In
meinem
Pazifik
und
den
Frieden
meines
Kolumbiens)
Me
llamo
miguel
y
no
me
gusta
la
violencia.
Ich
heiße
Miguel
und
ich
mag
keine
Gewalt.
En
masa
pasan
por
mi
casa
y
se
llevan
la
bonanza
In
Massen
ziehen
sie
an
meinem
Haus
vorbei
und
nehmen
den
Wohlstand
mit
Mientras
mi
rancho
cayendo
va
mi
mesa
vacía
esta
Während
meine
Hütte
verfällt,
ist
mein
Tisch
leer
La
sequía
no
deja
pensar
cuando
falta
tanto
es
fácil
errar
Die
Not
lässt
einen
nicht
denken,
wenn
so
viel
fehlt,
ist
es
leicht,
Fehler
zu
machen
Aunque
todos
somos
culpables
Obwohl
wir
alle
schuldig
sind
Dicen
que
la
cuña
del
mismo
palo
es
la
que
más
aprieta
Man
sagt,
der
Keil
vom
selben
Holz
ist
der,
der
am
stärksten
drückt
No
es
justo
que
oprimas
a
tu
gente
Es
ist
nicht
gerecht,
dass
du
dein
Volk
unterdrückst
Cuando
estamos
sufriendo
por
igual
Wenn
wir
gleichermaßen
leiden
Nos
tienen
abandonados,
si,
Sie
haben
uns
im
Stich
gelassen,
ja,
Pero
usemos
la
inteligencia
para
trabajar
unidos,
Aber
lasst
uns
die
Intelligenz
nutzen,
um
vereint
zu
arbeiten,
Se
lo
debemos
a
nuestros
ancestros.
Das
schulden
wir
unseren
Vorfahren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.