Lyrics and translation Willy Garcia - Yo Tengo Fe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Como
su
nombre
lo
indica
esta
costa
pacífica,
(Как
само
название
говорит,
это
тихоокеанское
побережье,
Es
de
gente
pacífica,
gente
que
da
amor
a
otra
gente
tengo
fe.)
Здесь
живут
мирные
люди,
люди,
которые
дарят
любовь
другим
людям,
я
верю.)
(Yo
tengo
fe
que
buenaventura
cambiara.)
(Я
верю,
что
Буэнавентура
изменится.)
(Yo
tengo
fe
de
la
paz
en
Colombia
y
en
buenaventura)
(Я
верю
в
мир
в
Колумбии
и
в
Буэнавентуре)
Yo
tengo
fe,
todo
cambiar,
Я
верю,
всё
изменится,
Mi
pueblo
no
llores
más,
llegara
la
paz.
Мой
народ,
не
плачь
больше,
мир
придёт.
(La
violencia
se
va
a
terminar,
tengo
fe)
(Насилие
закончится,
я
верю)
Nos
desconocen
y
también
nos
desconocemos
Нас
не
знают,
и
мы
тоже
не
знаем
себя
No
podemos
olvidar
la
herencia
que
tenemos
Мы
не
можем
забыть
наше
наследие
Venimos
de
la
valentía
de
negros
guerreros
Мы
потомки
отважных
чернокожих
воинов
Y
nos
dieron
la
libertad
de
encontrar
nuestros
sueños.
И
нам
дали
свободу
найти
свои
мечты.
Yo
tengo
fe,
todo
cambiar,
Я
верю,
всё
изменится,
Mi
pueblo
no
llores
más,
llegara
la
paz.
Мой
народ,
не
плачь
больше,
мир
придёт.
Con
todo
lo
que
hemos
logrado
para
que
rendirnos
С
учетом
всего,
чего
мы
достигли,
зачем
сдаваться?
Mi
madre
y
tu
padre
lucharon
debemos
unirnos
Моя
мать
и
твой
отец
боролись,
мы
должны
объединиться
Que
era
más
difícil
el
ayer
pero
el
hoy
lo
vivimos
Вчера
было
труднее,
но
сегодня
мы
живём
Porque
nuestros
viejos
quisieron
limpiar
el
camino
Потому
что
наши
старики
хотели
расчистить
путь
Y
sentimos
que
el
país
nos
ha
olvidado
И
мы
чувствуем,
что
страна
нас
забыла
Trabajo
no
hay
y
con
hambre
uno
se
vuelve
loco
Работы
нет,
и
от
голода
человек
сходит
с
ума
Paisano
como
eres
mi
hermano
mi
raza
te
digo
Земляк,
ты
мой
брат,
моя
кровь,
я
тебе
говорю
En
vez
de
luchar
contra
mi
ven
y
lucha
con
migo.
Вместо
того,
чтобы
бороться
против
меня,
иди
и
борись
вместе
со
мной.
Yo
tengo
fe,
todo
cambiar,
Я
верю,
всё
изменится,
Mi
pueblo
no
llores
más,
llegara
la
paz.
Mi
pueblo
está
pidiendo
a
dios
La
paz,
la
paz.
Ohio
eh
Ohio
Ohio
eh
oooh.
Fueeera
Мой
народ,
не
плачь
больше,
мир
придёт.
Мой
народ
просит
у
Бога
мира,
мира.
О-о-о
эй,
о-о-о
эй,
о-о-о.
Прочь
(Me
llamo
Ana
Sofía
y
no
quiero
más
violencia
en
buenaventura)
(Меня
зовут
Ана
София,
и
я
не
хочу
больше
насилия
в
Буэнавентуре)
Violencia
fueeera
Насилие,
прочь
(Me
llamo
angela
y
quiero
vivir
en
una
buenaventura
llena
de
paz)
(Меня
зовут
Анжела,
и
я
хочу
жить
в
Буэнавентуре,
полной
мира)
(Mi
nombre
es
Yair
y
quiero
paz
para
todo
el
pacifico)
(Меня
зовут
Яир,
и
я
хочу
мира
для
всего
Тихоокеанского
региона)
Violencia
fueeera
Насилие,
прочь
(Me
llamo
miguel
y
no
me
gusta
la
violencia)
(Меня
зовут
Мигель,
и
я
не
люблю
насилие)
Que
dios
proteja
mi
tierra
Пусть
Бог
защитит
мою
землю
Violencia
fueeera
Насилие,
прочь
Líderes
del
gobierno
ya
no
más
indiferencia
Лидеры
правительства,
хватит
безразличия
(Soy
Fredy
rincón,
eh
celebrado
muchos
goles
en
el
mundo)
(Я
Фредди
Ринкон,
я
праздновал
много
голов
по
всему
миру)
Violencia
fueeera
Насилие,
прочь
(Anhelo
celebrar
la
paz
en
mi
buenaventura,
(Я
мечтаю
отпраздновать
мир
в
моей
Буэнавентуре,
En
mi
pacífico
y
la
paz
de
mi
Colombia)
В
моем
Тихоокеанском
регионе
и
мир
в
моей
Колумбии)
Me
llamo
miguel
y
no
me
gusta
la
violencia.
Меня
зовут
Мигель,
и
я
не
люблю
насилие.
En
masa
pasan
por
mi
casa
y
se
llevan
la
bonanza
Толпой
проходят
мимо
моего
дома
и
забирают
всё
добро,
Mientras
mi
rancho
cayendo
va
mi
mesa
vacía
esta
Пока
моя
хижина
разваливается,
мой
стол
пуст
La
sequía
no
deja
pensar
cuando
falta
tanto
es
fácil
errar
За
drought
охватывает
разум,
когда
так
много
не
хватает,
легко
ошибиться
Aunque
todos
somos
culpables
Хотя
все
мы
виноваты
Dicen
que
la
cuña
del
mismo
palo
es
la
que
más
aprieta
Говорят,
что
клин
клином
вышибают,
и
это
больнее
всего
No
es
justo
que
oprimas
a
tu
gente
Несправедливо
притеснять
своих
людей
Cuando
estamos
sufriendo
por
igual
Когда
мы
все
страдаем
одинаково
Nos
tienen
abandonados,
si,
Нас
бросили,
да,
Pero
usemos
la
inteligencia
para
trabajar
unidos,
Но
давайте
использовать
разум,
чтобы
работать
вместе,
Se
lo
debemos
a
nuestros
ancestros.
Мы
обязаны
этим
нашим
предкам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.