Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oxygen (short version)
Sauerstoff (Kurzversion)
I
wanna
be
better
than
oxygen
so
you
can
breathe
Ich
will
besser
sein
als
Sauerstoff,
damit
du
atmen
kannst,
When
you're
drowning
and
weak
in
the
knees
Wenn
du
ertrinkst
und
weiche
Knie
hast.
I
wanna
speak
louder
than
Ritalin
for
all
the
children
Ich
will
lauter
sprechen
als
Ritalin
für
all
die
Kinder,
Who
think
that
they've
got
a
disease
Die
denken,
dass
sie
eine
Krankheit
haben.
I
wanna
be
cooler
than
TV
for
all
the
kids
that
Ich
will
cooler
sein
als
das
Fernsehen
für
all
die
Kids,
Are
wondering
what
they
are
goin'
to
be
Die
sich
fragen,
was
aus
ihnen
werden
soll.
We
can
be
stronger
than
bombs
if
you're
singin'
along
Wir
können
stärker
sein
als
Bomben,
wenn
du
mitsingst
And
you
know
that
you
really
believe
Und
du
weißt,
dass
du
wirklich
daran
glaubst.
We
can
be
richer
than
industry
as
long
as
we
know
Wir
können
reicher
sein
als
die
Industrie,
solange
wir
wissen,
That
there's
things
that
we
don't
really
need
Dass
es
Dinge
gibt,
die
wir
nicht
wirklich
brauchen.
We
can
speak
louder
than
ignorance
Wir
können
lauter
sprechen
als
Ignoranz,
'Cause
we
speak
in
silence
every
time
our
eyes
meet
Denn
wir
sprechen
in
Stille,
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen.
On
and
on
and
on
it
goes
Und
immer
weiter
und
weiter
dreht
es
sich,
The
world
it
just
keeps
spinning
Die
Welt
dreht
sich
einfach
weiter,
Until
I'm
dizzy,
time
to
breathe
Bis
mir
schwindelig
wird,
Zeit
zum
Atmen,
So
close
my
eyes
and
start
again
anew
Also
schließe
ich
meine
Augen
und
beginne
von
Neuem.
I
wanna
see
through
all
the
lies
of
society
Ich
will
all
die
Lügen
der
Gesellschaft
durchschauen,
To
the
reality,
happiness
is
at
stake
Zur
Realität,
Glück
steht
auf
dem
Spiel.
I
wanna
hold
up
my
head
with
dignity
Ich
will
meinen
Kopf
mit
Würde
hochhalten,
Proud
of
a
life
where
to
give
means
more
than
to
take
Stolz
auf
ein
Leben,
in
dem
Geben
mehr
bedeutet
als
Nehmen.
I
want
to
live
beyond
the
modern
mentality
Ich
möchte
jenseits
der
modernen
Mentalität
leben,
Where
paper
is
all
that
you're
really
taught
to
create
Wo
Papier
alles
ist,
was
dir
wirklich
beigebracht
wird
zu
erschaffen.
Do
you
remember
the
forgotten
America
Erinnerst
du
dich
an
das
vergessene
Amerika,
Justice,
equality,
freedom
to
every
race
Gerechtigkeit,
Gleichheit,
Freiheit
für
jede
Rasse?
Just
need
to
get
past
all
the
lies
and
hypocrisy
Wir
müssen
nur
all
die
Lügen
und
Heuchelei
überwinden,
Make
up
an
heir
to
the
truth
behind
every
face
Einen
Erben
der
Wahrheit
hinter
jedem
Gesicht
erschaffen.
That
look
around
to
all
the
people
you
see
Schau
dich
um,
all
die
Menschen,
die
du
siehst,
How
many
of
them
are
happy
and
free?
Wie
viele
von
ihnen
sind
glücklich
und
frei?
I
know
it
sounds
like
a
dream
but
it's
Ich
weiß,
es
klingt
wie
ein
Traum,
aber
es
ist
The
only
thing
that
can
get
me
to
sleep
at
night
Das
Einzige,
was
mich
nachts
schlafen
lässt.
I
know
it's
hard
to
believe
but
it's
easy
Ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
glauben,
aber
es
ist
leicht
To
see
that
something
here
isn't
right
Zu
sehen,
dass
hier
etwas
nicht
stimmt.
I
know
the
future
looks
dark
but
it's
Ich
weiß,
die
Zukunft
sieht
dunkel
aus,
aber
There
that
the
kids
of
today
must
carry
the
light
Dort
müssen
die
Kinder
von
heute
das
Licht
tragen.
On
and
on
and
on
it
goes
Und
immer
weiter
und
weiter
dreht
es
sich,
The
world
it
just
keeps
spinning
Die
Welt
dreht
sich
einfach
weiter,
Until
I'm
dizzy,
time
to
breathe
Bis
mir
schwindelig
wird,
Zeit
zum
Atmen,
So
close
my
eyes
and
start
again
anew
Also
schließe
ich
meine
Augen
und
beginne
von
Neuem.
If
I'm
afraid
to
catch
a
dream,
I
weave
your
baskets
Wenn
ich
Angst
habe,
einen
Traum
zu
fangen,
webe
ich
deine
Körbe,
And
I'll
float
them
down
the
river
stream
Und
ich
lasse
sie
den
Fluss
hinuntertreiben.
Each
one
I
weave
with
words
I
speak
Jeden,
den
ich
webe,
mit
Worten,
die
ich
spreche,
To
carry
love
to
your
relief
Um
Liebe
zu
deiner
Erleichterung
zu
tragen.
I
wanna
be
better
than
oxygen
so
you
can
breathe
Ich
will
besser
sein
als
Sauerstoff,
damit
du
atmen
kannst,
When
you're
drowning
and
weak
in
the
knees
Wenn
du
ertrinkst
und
weiche
Knie
hast.
I
wanna
speak
louder
than
Ritalin
for
all
the
children
Ich
will
lauter
sprechen
als
Ritalin
für
all
die
Kinder,
Who
think
that
they've
got
a
disease
Die
denken,
dass
sie
eine
Krankheit
haben.
I
wanna
be
cooler
than
TV
for
all
the
kids
that
Ich
will
cooler
sein
als
das
Fernsehen
für
all
die
Kids,
Are
wondering
what
they
are
goin'
to
be
Die
sich
fragen,
was
aus
ihnen
werden
soll.
We
can
be
stronger
than
bombs
if
you're
singin'
along
Wir
können
stärker
sein
als
Bomben,
wenn
du
mitsingst
And
you
know
that
you
really
believe
Und
du
weißt,
dass
du
wirklich
daran
glaubst.
We
can
be
richer
than
industry
as
long
as
we
know
Wir
können
reicher
sein
als
die
Industrie,
solange
wir
wissen,
That
there's
things
that
we
don't
really
need
Dass
es
Dinge
gibt,
die
wir
nicht
wirklich
brauchen.
We
can
speak
louder
than
ignorance
Wir
können
lauter
sprechen
als
Ignoranz,
'Cause
we
speak
in
silence
every
time
our
eyes
meet
Denn
wir
sprechen
in
Stille,
jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen.
On
and
on
and
on
it
goes
Und
immer
weiter
und
weiter
dreht
es
sich,
The
world
it
just
keeps
spinning
Die
Welt
dreht
sich
einfach
weiter,
Until
I'm
dizzy,
time
to
breathe
Bis
mir
schwindelig
wird,
Zeit
zum
Atmen,
So
close
my
eyes
and
start
again
anew
Also
schließe
ich
meine
Augen
und
beginne
von
Neuem.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willy Mason
Album
Oxygen
date of release
15-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.