Willy Mason - Shadows in the Dark - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Willy Mason - Shadows in the Dark




Shadows in the Dark
Тени в темноте
The sun is going down
Солнце садится
The sun is going way down
Солнце садится низко
I hope you'll find in places to call home
Надеюсь, ты найдешь места, которые сможешь назвать домом
I'm doing all I can
Я делаю все, что могу
To find the things that stand true
Чтобы найти то, что истинно
I don't know the plan,
Я не знаю плана,
But I'll follow through.
Но я пройду до конца.
It can take a while,
Это может занять время,
Looking for shadows in the dark
Искать тени в темноте
But I saw you in the sparks flew.
Но я увидел тебя в пролетевших искрах.
A feather in the wind,
Перышко на ветру,
You told me that's what you've been
Ты сказала, что именно такой ты была
I can only hope the weather treats you like a friend.
Я могу только надеяться, что погода будет к тебе благосклонна.
I thought I found the cure
Я думал, что нашел лекарство
I thought I'll open each door,
Я думал, что открою каждую дверь,
That's what kids are good for till they try to settle in
Для этого и нужны дети, пока они не пытаются остепениться
Oh I'm falling apart or getting to the heart
О, я разваливаюсь на части или добираюсь до сути
Can I take just part of the truth?
Могу ли я принять лишь часть правды?
I don't know where it goes
Я не знаю, куда это ведет
I don't know where it goes
Я не знаю, куда это ведет
Is just a couple signs I've learned to read on this road
Это всего лишь пара знаков, которые я научился читать на этой дороге
To something I can hold,
К чему-то, что я могу удержать,
Study all and then go,
Изучить все, а затем идти,
Its got to be enough, keep this wills under control
Этого должно быть достаточно, чтобы держать свою волю под контролем
It can take a while,
Это может занять время,
Looking for shadows in the dark
Искать тени в темноте
But I saw you in the sparks flew.
Но я увидел тебя в пролетевших искрах.
Are we falling apart or getting to the heart?
Мы разваливаемся на части или добираемся до сути?
Can I take just part of the truth?
Могу ли я принять лишь часть правды?





Writer(s): William Mason


Attention! Feel free to leave feedback.