Lyrics and translation Willy Millowitsch & Mainzer Hofsänger - Oh, du schöner Westerwald
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh, du schöner Westerwald
Ах, ты, дивный Вестервальд
Heute
wollen
wir
marschier'n
Мы
сегодня
пойдём
гулять,
Einen
neuen
Marsch
probier'n
Новый
марш
разучивать,
In
dem
schönen
Westerwald
В
том
краю,
что
Вестервальд,
Ja
da
pfeift
der
Wind
so
kalt
Где
свистит
холодный
шквальный
град.
Oh,
Du
schöner
Westerwald
Ах,
ты,
дивный
Вестервальд,
Über
Deine
Höhen
pfeift
der
Wind
so
kalt
Над
тобою
ветер
свищет,
словно
град,
Jedoch
der
kleinste
Sonnenschein
Но
даже
самый
слабый
солнца
луч
Dringt
tief
ins
Herz
hinein
В
сердцах
людей
рождает
к
жизни
ключ.
Und
die
Gretel
und
der
Hans
И
Гретхен
с
Гансом
поутру,
Gehn
des
Sonntags
gern
zum
Tanz
Идут
плясить,
не
зная
хмурых
дум,
Weil
das
Tanzen
Freude
macht
Ведь
танцы
радость
всем
несут,
Und
das
Herz
im
Leibe
lacht
И
сердце
в
такт
пляске
бьёт,
как
на
балу.
Oh,
Du
schöner
Westerwald
Ах,
ты,
дивный
Вестервальд,
Über
Deine
Höhen
pfeift
der
Wind
so
kalt
Над
тобою
ветер
свищет,
словно
град,
Jedoch
der
kleinste
Sonnenschein
Но
даже
самый
слабый
солнца
луч
Dringt
tief
ins
Herz
hinein
В
сердцах
людей
рождает
к
жизни
ключ.
Ist
das
Tanzen
dann
vorbei
Когда
же
танцы
завершатся,
Gibt
es
meistens
Keilerei
Драки
частенько
начинаются,
Und
dem
Bursch,
den
das
nicht
freut,
А
парня,
кто
в
драке
не
участвовал,
Sagt
man
nach,
er
hat
kein'
Schneid
Обзывают
трусом
все,
кто
рядом
находится.
Oh,
Du
schöner
Westerwald
Ах,
ты,
дивный
Вестервальд,
Über
Deine
Höhen
pfeift
der
Wind
so
kalt
Над
тобою
ветер
свищет,
словно
град,
Jedoch
der
kleinste
Sonnenschein
Но
даже
самый
слабый
солнца
луч
Dringt
tief
ins
Herz
hinein
В
сердцах
людей
рождает
к
жизни
ключ.
Oh,
Du
schöner
Westerwald
Ах,
ты,
дивный
Вестервальд,
Bist
ja
weit
und
breit
bekannt
О
тебе
молва
повсюду,
всем
известна,
Echte
Menschen
der
Natur
Здесь
люди
честные
живут,
Von
Falschheit
keine
Spur
И
нет
в
них
фальши,
злобы
и
притворства
тут.
Oh,
Du
schöner
Westerwald
Ах,
ты,
дивный
Вестервальд,
Über
Deine
Höhen
pfeift
der
Wind
so
kalt
Над
тобою
ветер
свищет,
словно
град,
Jedoch
der
kleinste
Sonnenschein
Но
даже
самый
слабый
солнца
луч
Dringt
tief
ins
Herz
hinein
В
сердцах
людей
рождает
к
жизни
ключ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.