Lyrics and translation Willy Schneider - Die Lindenwirtin
Die Lindenwirtin
Хозяйка липовой рощи
Keinen
Tropfen
im
Becher
mehr
Ни
капли
в
кружке
не
осталось,
Und
der
Beutel
schlaff
und
leer,
И
кошель
мой
совсем
опустел,
Lechzend
Herz
und
Zunge.
Изнывают
от
жажды
сердце
и
язык.
Angetan
hat
mir's
dein
Wein,
Пленил
меня
твой
хмельной
напиток,
Deiner
Äugelein
heller
Schein,
Твоих
глаз
ясный
свет,
Lindenwirtin,
du
junge,
Хозяйка
липовой
рощи,
юная,
Lindenwirtin,
du
junge!
Хозяйка
липовой
рощи,
юная!
Angekreidet
wird
hier
nicht,
В
долг
здесь
не
наливают,
Weil's
an
Kreide
uns
gebricht,
Потому
что
мела
нет,
Lacht
die
Wirtin
heiter.
Смеётся
хозяйка
весело.
Hast
du
keinen
Heller
mehr,
Если
нет
у
тебя
ни
гроша,
Gib
zum
Pfand
dein
Ränzel
her,
Отдай
в
залог
свою
котомку,
Aber
trinke
weiter,
Но
пей
дальше,
Aber
trinke
weiter!
Но
пей
дальше!
Tauscht
der
Bursch
sein
Ränzel
ein
Обменял
парень
свою
котомку
Gegen
einen
Krug
voll
Wein,
На
кувшин
полный
вина,
Tät
zum
Gehn
sich
wenden.
Собрался
было
уходить.
Spricht
die
Wirtin:
Junges
Blut,
Говорит
хозяйка:
Молодая
кровь,
Hast
ja
Mantel,
Stab
und
Hut;
У
тебя
ж
есть
плащ,
посох
и
шляпа;
Trink
und
laß
dich
pfänden,
Пей
и
закладывай,
Trink
und
laß
dich
pfänden!
Пей
и
закладывай!
Da
vertrank
der
Wanderknab
Так
пропил
странник-парень
Mantel,
Hut
und
Wanderstab,
Плащ,
шляпу
и
посох,
Sprach
betrübt:
Ich
scheide.
Сказал
опечаленно:
Я
ухожу.
Fahre
wohl,
du
kühler
Trank,
Прощай,
прохладный
напиток,
Lindenwirtin
jung
und
schlank,
Хозяйка
липовой
рощи,
юная
и
стройная,
Liebliche
Augenweide,
Милая
отрада
для
глаз,
Liebliche
Augenweide!
Милая
отрада
для
глаз!
Spricht
zu
ihm
das
schöne
Weib:
Говорит
ему
красавица:
Hast
ja
noch
ein
Herz
im
Leib,
У
тебя
же
ещё
есть
сердце
в
груди,
Laß
es
mir
zum
Pfande!
Оставь
его
мне
в
залог!
Was
geschah,
ich
tu's
euch
kund:
Что
случилось,
я
вам
расскажу:
Auf
der
Wirtin
rotem
Mund
К
алым
губам
хозяйки
Heiß
ein
andrer
brannte,
Страстно
прильнул
другой,
Heiß
ein
andrer
brannte!
Страстно
прильнул
другой!
Der
dies
neue
Lied
erdacht,
Тот,
кто
сочинил
эту
новую
песню,
Sang's
in
einer
Sommernacht
Пел
её
летней
ночью
Lustig
in
die
Winde.
Весело,
на
ветер.
Vor
ihm
stund
ein
volles
Glas,
Перед
ним
стоял
полный
бокал,
Neben
ihm
Frau
Wirtin
saß
Рядом
с
ним
сидела
хозяйка
Unter
der
blühenden
Linde,
Под
цветущей
липой,
Unter
der
blühenden
Linde.
Под
цветущей
липой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F. Abt, R. Raumbach
Attention! Feel free to leave feedback.