Lyrics and translation Willy William - Qui Tu Es (Acoustic Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui Tu Es (Acoustic Version)
Кто ты (Акустическая версия)
Dois-je
te
prendre
au
sérieux?
Должен
ли
я
воспринимать
тебя
всерьез?
Te
regarder
dans
les
yeux?
Смотреть
тебе
в
глаза?
Alors,
alors
dis-moi
Так
скажи
мне,
Est-ce
un
masque
ou
la
vérité?
Это
маска
или
правда?
Je
ne
sais
plus
à
qui
parler
Я
больше
не
знаю,
с
кем
говорить.
Alors,
alors
dis-moi
Так
скажи
мне,
Oh
oh
oh
[...]
О-о-о
[...]
Oh
oh
oh
[...]
О-о-о
[...]
Dis-moi
qui
tu
es
Скажи
мне,
кто
ты.
On
avait
l′habitude
de
se
mentir
Мы
привыкли
лгать
друг
другу,
Ça
faisait
partie
des
règles
du
jeu
Это
было
частью
правил
игры.
Mais
ça
s'en
aller
dans
un
mauvais
délire
Но
это
превратилось
в
какой-то
нездоровый
бред,
Comme
si
on
se
consumait
dans
notre
propre
feu
Словно
мы
сгорали
в
собственном
огне.
Même
la
confiance
est
partie
voir
ailleurs
Даже
доверие
ушло
искать
пристанище
в
другом
месте.
On
se
foutait
de
la
gueule
de
la
sincérité
Мы
насмехались
над
искренностью.
Derrière
la
porte
j′avais
laissé
par
terre
mon
coeur
За
дверью
я
оставил
своё
сердце
на
полу,
Et
dans
ce
lit
j'en
oubliais
qui
j'étais
И
в
этой
постели
я
забывал,
кто
я.
Le
mensonge
est
un
art
Ложь
— это
искусство,
Qui
m′est
aussi
familier
Которое
мне
так
же
знакомо,
Que
ma
propre
femme
Как
моя
собственная
жена.
Si
tu
n′es
pas
une
amie
ni
même
ma
maîtresse
Если
ты
не
подруга
и
даже
не
любовница,
Alors,
alors
donne
de
quoi
me
contenter
Тогда
дай
мне
то,
что
меня
удовлетворит,
Ou
dis-moi
qui
tu
es
Или
скажи
мне,
кто
ты.
Dois-je
te
prendre
au
sérieux?
Должен
ли
я
воспринимать
тебя
всерьез?
Te
regarder
dans
les
yeux?
Смотреть
тебе
в
глаза?
Alors,
alors
dis-moi
Так
скажи
мне,
Est-ce
un
masque
ou
la
vérité?
Это
маска
или
правда?
Je
ne
sais
plus
à
qui
parler
Я
больше
не
знаю,
с
кем
говорить.
Alors,
alors
dis-moi
Так
скажи
мне,
Oh
oh
oh
[...]
О-о-о
[...]
Oh
oh
oh
[...]
О-о-о
[...]
Dis-moi
qui
tu
es
Скажи
мне,
кто
ты.
Quand
on
se
voyait
Когда
мы
виделись,
La
raison
s'en
est
allée
pour
une
nuit
Рассудок
покидал
меня
на
ночь.
Mais
les
remords
me
demandaient
si
j′avais
bien
dormi
Но
угрызения
совести
спрашивали,
хорошо
ли
я
спал.
Quand
j'entrais
dans
cette
chambre
Когда
я
входил
в
эту
комнату,
Moi
j′enlevais
mon
masque
Я
снимал
свою
маску.
Mais
face
à
celle
que
j'aime
Но
перед
той,
которую
люблю,
Je
portais
le
casque
Я
надевал
шлем.
M′en
tirer
est
devenu
un
exercice
dangereux
Выпутаться
стало
опасным
упражнением.
Tout
ça
pour
goûter
à
ton
paradis
épineux
Всё
это,
чтобы
вкусить
твой
терновый
рай.
J'étais
devenu
quelqu'un
Я
стал
тем,
Qui
n′aimait
pas
sa
personne
Кто
не
любил
себя.
Les
regrets
et
les
remords
sont
venus
changer
la
donne
Сожаления
и
угрызения
совести
пришли,
чтобы
изменить
правила
игры.
Le
mensonge
est
un
art
Ложь
— это
искусство,
Qui
m′est
aussi
familier
Которое
мне
так
же
знакомо,
Que
ma
propre
femme
Как
моя
собственная
жена.
Si
tu
n'es
pas
une
amie
ni
même
ma
maîtresse
Если
ты
не
подруга
и
даже
не
любовница,
Alors,
alors
donne
de
quoi
me
contenter
Тогда
дай
мне
то,
что
меня
удовлетворит,
Ou
dis-moi
qui
tu
es
Или
скажи
мне,
кто
ты.
Dois-je
te
prendre
au
sérieux?
Должен
ли
я
воспринимать
тебя
всерьез?
Te
regarder
dans
les
yeux?
Смотреть
тебе
в
глаза?
Alors,
alors
dis-moi
Так
скажи
мне,
Est-ce
un
masque
ou
la
vérité?
Это
маска
или
правда?
Je
ne
sais
plus
à
qui
parler
Я
больше
не
знаю,
с
кем
говорить.
Alors,
alors
dis-moi
Так
скажи
мне,
Oh
oh
oh
[...]
О-о-о
[...]
Oh
oh
oh
[...]
О-о-о
[...]
Dis-moi
qui
tu
es
Скажи
мне,
кто
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): a. ford, w. william
Attention! Feel free to leave feedback.