Willy William - Qui Tu Es (Acoustic Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Willy William - Qui Tu Es (Acoustic Version)




Qui Tu Es (Acoustic Version)
Кто ты (Акустическая версия)
Dois-je te prendre au sérieux?
Должен ли я воспринимать тебя всерьез?
Te regarder dans les yeux?
Смотреть тебе в глаза?
Alors, alors dis-moi
Так скажи мне,
Qui tu es
Кто ты.
Est-ce un masque ou la vérité?
Это маска или правда?
Je ne sais plus à qui parler
Я больше не знаю, с кем говорить.
Alors, alors dis-moi
Так скажи мне,
Qui tu es
Кто ты.
Oh oh oh [...]
О-о-о [...]
Qui tu es
Кто ты.
Oh oh oh [...]
О-о-о [...]
Dis-moi qui tu es
Скажи мне, кто ты.
On avait l′habitude de se mentir
Мы привыкли лгать друг другу,
Ça faisait partie des règles du jeu
Это было частью правил игры.
Mais ça s'en aller dans un mauvais délire
Но это превратилось в какой-то нездоровый бред,
Comme si on se consumait dans notre propre feu
Словно мы сгорали в собственном огне.
Même la confiance est partie voir ailleurs
Даже доверие ушло искать пристанище в другом месте.
On se foutait de la gueule de la sincérité
Мы насмехались над искренностью.
Derrière la porte j′avais laissé par terre mon coeur
За дверью я оставил своё сердце на полу,
Et dans ce lit j'en oubliais qui j'étais
И в этой постели я забывал, кто я.
Le mensonge est un art
Ложь это искусство,
Qui m′est aussi familier
Которое мне так же знакомо,
Que ma propre femme
Как моя собственная жена.
Si tu n′es pas une amie ni même ma maîtresse
Если ты не подруга и даже не любовница,
Alors, alors donne de quoi me contenter
Тогда дай мне то, что меня удовлетворит,
Ou dis-moi qui tu es
Или скажи мне, кто ты.
Dois-je te prendre au sérieux?
Должен ли я воспринимать тебя всерьез?
Te regarder dans les yeux?
Смотреть тебе в глаза?
Alors, alors dis-moi
Так скажи мне,
Qui tu es
Кто ты.
Est-ce un masque ou la vérité?
Это маска или правда?
Je ne sais plus à qui parler
Я больше не знаю, с кем говорить.
Alors, alors dis-moi
Так скажи мне,
Qui tu es
Кто ты.
Oh oh oh [...]
О-о-о [...]
Qui tu es
Кто ты.
Oh oh oh [...]
О-о-о [...]
Dis-moi qui tu es
Скажи мне, кто ты.
Quand on se voyait
Когда мы виделись,
La raison s'en est allée pour une nuit
Рассудок покидал меня на ночь.
Mais les remords me demandaient si j′avais bien dormi
Но угрызения совести спрашивали, хорошо ли я спал.
Quand j'entrais dans cette chambre
Когда я входил в эту комнату,
Moi j′enlevais mon masque
Я снимал свою маску.
Mais face à celle que j'aime
Но перед той, которую люблю,
Je portais le casque
Я надевал шлем.
M′en tirer est devenu un exercice dangereux
Выпутаться стало опасным упражнением.
Tout ça pour goûter à ton paradis épineux
Всё это, чтобы вкусить твой терновый рай.
J'étais devenu quelqu'un
Я стал тем,
Qui n′aimait pas sa personne
Кто не любил себя.
Les regrets et les remords sont venus changer la donne
Сожаления и угрызения совести пришли, чтобы изменить правила игры.
Le mensonge est un art
Ложь это искусство,
Qui m′est aussi familier
Которое мне так же знакомо,
Que ma propre femme
Как моя собственная жена.
Si tu n'es pas une amie ni même ma maîtresse
Если ты не подруга и даже не любовница,
Alors, alors donne de quoi me contenter
Тогда дай мне то, что меня удовлетворит,
Ou dis-moi qui tu es
Или скажи мне, кто ты.
Dois-je te prendre au sérieux?
Должен ли я воспринимать тебя всерьез?
Te regarder dans les yeux?
Смотреть тебе в глаза?
Alors, alors dis-moi
Так скажи мне,
Qui tu es
Кто ты.
Est-ce un masque ou la vérité?
Это маска или правда?
Je ne sais plus à qui parler
Я больше не знаю, с кем говорить.
Alors, alors dis-moi
Так скажи мне,
Qui tu es
Кто ты.
Oh oh oh [...]
О-о-о [...]
Qui tu es
Кто ты.
Oh oh oh [...]
О-о-о [...]
Dis-moi qui tu es
Скажи мне, кто ты.





Writer(s): a. ford, w. william


Attention! Feel free to leave feedback.