Lyrics and translation Willy William - Si j'étais le même
Si j'étais le même
If I Were the Same
Est-ce
un
appel
ou
un
SOS
Is
this
a
call
or
an
SOS?
Ne
fais
rien
et
je
prends
sur
moi
Do
nothing
and
I'll
take
it
upon
myself
Non
vraiment
je
prends
sur
moi
No,
really,
I'll
take
it
upon
myself
Un
mal
qui
se
joue
de
ma
faiblesse
A
pain
that
plays
on
my
weakness
Je
fais
rien
et
je
prends
sur
moi
I
do
nothing
and
I'll
take
it
upon
myself
Non
vraiment
je
prends
sur
moi
No,
really,
I'll
take
it
upon
myself
Je
suis
entré
dans
tes
pensées
I
entered
your
thoughts
Mais
le
décor
était
parfait
But
the
scenery
was
perfect
Même
des
vieux
démons
sont
venus
Even
old
demons
came
Ils
me
cherchaient
They
were
looking
for
me
Pour
m′enfermer
dans
ta
chambre
des
secrets
To
lock
me
in
your
chamber
of
secrets
Le
mensonge
en
guise
de
lampe
de
chevet
Lies
as
a
bedside
lamp
Prisonnier
de
ton
personnage
Prisoner
of
your
character
Qu'aurais-tu
fais?
What
would
you
have
done?
Si
j′étais
le
même
If
I
were
the
same
M'aimerais-tu
si
j'étais
le
même?
Would
you
love
me
if
I
were
the
same?
Dis
moi
m′aimerais-tu
encore
Tell
me,
would
you
still
love
me
Si
j′étais
le
même
If
I
were
the
same
M'aimerais-tu
si
j′étais
le
même?
Would
you
love
me
if
I
were
the
same?
Si
j'étais
le
même
If
I
were
the
same
Dis
moi
que
tout
ça
n′est
pas
sérieux
Tell
me
all
this
isn't
serious
J'avais
des
projets
pour
nous
amener
très
loin
I
had
plans
to
take
us
far
away
Mais
ce
jeu
là
était
dangereux
But
this
game
was
dangerous
Mes
sentiments
en
otage
j′en
était
témoin
My
feelings
held
hostage,
I
witnessed
it
Parce
que
j'étais
prêt
à
tout
te
donner
Because
I
was
ready
to
give
you
everything
Ma
confiance
se
retrouve
condamnée
My
trust
finds
itself
condemned
Je
suis
entré
dans
tes
pensées
I
entered
your
thoughts
Mais
le
décor
était
parfait
But
the
scenery
was
perfect
Même
des
vieux
démons
sont
venus
Even
old
demons
came
Me
cherchaient
Looking
for
me
Pour
m'enfermer
dans
ta
chambre
des
secrets
To
lock
me
in
your
chamber
of
secrets
Le
mensonge
en
guise
de
lampe
de
chevet
Lies
as
a
bedside
lamp
Prisonnier
de
ton
personnage
Prisoner
of
your
character
Qu′aurais-tu
fais?
What
would
you
have
done?
Si
j′étais
le
même
If
I
were
the
same
M'aimerais-tu
si
j′étais
le
même?
Would
you
love
me
if
I
were
the
same?
Dis
moi
m'aimerais-tu
encore
Tell
me,
would
you
still
love
me
Si
j′étais
le
même
If
I
were
the
same
M'aimerais-tu
si
j′étais
le
même?
Would
you
love
me
if
I
were
the
same?
Si
j'étais
le
même
If
I
were
the
same
Le
même,
le
même,
le
même
The
same,
the
same,
the
same
Le
même,
le
même,
le
même
The
same,
the
same,
the
same
Le
même,
le
même
The
same,
the
same
Si
j'étais
le
même
If
I
were
the
same
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ansley ford, willy william
Attention! Feel free to leave feedback.