Lyrics and translation Wilmette - Carol from Hr
I
just
can′t
help
myself
from
where
I
wanna
go
from
here
Я
просто
не
могу
удержаться
от
того,
куда
хочу
пойти
отсюда.
The
only
thing
I
know
is
that
I'm
really
slow
at
figuring
myself
out
Единственное,
что
я
знаю,
это
то,
что
я
очень
медленно
разбираюсь
в
себе.
Now
I
don′t
know
where
I
want
go,
stuck
in
place
like
stone
Теперь
я
не
знаю,
куда
хочу
идти,
застрял
на
месте,
как
камень.
Reminisce
about
the
things
I
love,
try
to
work
it
out
Вспомни
о
том,
что
я
люблю,
постарайся
разобраться
в
этом.
Memories
of
what
I
do
the
most
never
seem
to
fit
Воспоминания
о
том,
что
я
делаю
больше
всего,
никогда
не
подходят
друг
другу.
But
I
just
can't
shake
the
thought
of
this,
I
just
want
to
know
Но
я
просто
не
могу
избавиться
от
этой
мысли,
я
просто
хочу
знать.
Will
I
ever
set
myself
apart
from
the
stress?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
освободиться
от
стресса?
Burned
into
me,
create
this
fallacy
in
my
head
Выжженный
во
мне,
создай
это
заблуждение
в
моей
голове.
So
I'll
knock
on
your
door
even
though
your
not
in
Так
что
я
постучу
в
твою
дверь,
даже
если
ты
не
войдешь.
I′ll
hide
away
Я
спрячусь.
I′ll
hide
away
Я
спрячусь.
Drank
away
the
night
Я
выпил
всю
ночь,
So
I
could
send
you
a
text
with
the
little
dignity
I
had
left
чтобы
отправить
тебе
сообщение
с
тем
небольшим
достоинством,
которое
у
меня
осталось.
When
it
came
and
it
went
I
just
let
it
go
Когда
оно
пришло
и
ушло,
я
просто
отпустил
его.
Will
I
ever
set
myself
apart
from
the
stress?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
освободиться
от
стресса?
Burned
into
me,
create
this
fallacy
in
my
head
Выжженный
во
мне,
создай
это
заблуждение
в
моей
голове.
So
I'll
knock
on
your
door
even
though
your
not
in
Так
что
я
постучу
в
твою
дверь,
даже
если
ты
не
войдешь.
I′ll
hide
away
Я
спрячусь.
I'll
hide
away
Я
спрячусь.
I
know
you′re
there
Я
знаю,
что
ты
здесь.
And
I'd
like
to
say
I′m
sorry
for
my
despair
И
я
хотел
бы
сказать,
что
сожалею
о
своем
отчаянии.
As
I
stare
into
you
absently
Когда
я
смотрю
на
тебя
рассеянно
Will
I
ever
set
myself
apart
from
the
stress?
Смогу
ли
я
когда-нибудь
освободиться
от
стресса?
Burned
into
me,
create
this
fallacy
in
my
head
Выжженный
во
мне,
создай
это
заблуждение
в
моей
голове.
So
I'll
knock
on
your
door
even
though
your
not
in
Так
что
я
постучу
в
твою
дверь,
даже
если
ты
не
войдешь.
I'll
hide
away
Я
спрячусь.
I′ll
hide
away
Я
спрячусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peyton Sidney Day
Attention! Feel free to leave feedback.