Wilson - Piqué - translation of the lyrics into German

Piqué - Wilsontranslation in German




Piqué
Gestochen
Tu dis que tu m'en veux car je ne fais plus d'effort
Du sagst, du bist sauer auf mich, weil ich mich nicht mehr anstrenge
Sur la vie de ma mère, moi je ne fais que des efforts
Beim Leben meiner Mutter, ich gebe mir doch ständig Mühe
T'as voulu serrer le noeud mais t'as serré trop fort
Du wolltest das Band enger schnüren, aber du hast es zu fest gezogen
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi si j'ai tort
Schau mir in die Augen und sag mir, ob ich falsch liege
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Des histoires, des histoires
Streitereien, Streitereien
Dans un couple c'est toujours pareil
In einer Beziehung ist es immer dasselbe
Malgré les tragédies on y croit, on y croit
Trotz der Tragödien glauben wir daran, glauben wir daran
Mais on se fait du mal en se rendant la pareille
Aber wir tun uns weh, indem wir es uns heimzahlen
Mais je ne comprends pas d'où te vient l'idée
Aber ich verstehe nicht, woher du die Idee nimmst
De dire qu'on est limité mais qui te l'a infligé
Zu sagen, wir seien begrenzt, aber wer hat dir das eingeredet?
Puis ton amour je ne l'ai pas hérité
Und deine Liebe habe ich nicht geerbt
J'ai cherché puis j'ai trouvé, célib' à l'arrivée
Ich habe gesucht und dann gefunden, am Ende Single
Ah mademoiselle, toi et moi c'est de la qualité
Ah Mademoiselle, du und ich, das ist Qualität
Ramenez même l'agent de police ou le shérif
Bringt ruhig den Polizisten oder den Sheriff
Moi je vous dis que aucun d'eux ne va m'arrêter
Ich sage euch, keiner von denen wird mich aufhalten
Tu dis que tu m'en veux car je ne fais plus d'effort
Du sagst, du bist sauer auf mich, weil ich mich nicht mehr anstrenge
Sur la vie de ma mère, moi je ne fais que des efforts
Beim Leben meiner Mutter, ich gebe mir doch ständig Mühe
T'as voulu serrer le noeud mais t'as serré trop fort
Du wolltest das Band enger schnüren, aber du hast es zu fest gezogen
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi si j'ai tort
Schau mir in die Augen und sag mir, ob ich falsch liege
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
J'ai l'impression que tu veux partir
Ich habe den Eindruck, dass du gehen willst
Dire je m'en fous, c'est te mentir
Zu sagen, es ist mir egal, wäre dich anzulügen
Faut qu'on recommence à zéro, à zéro
Wir müssen bei Null anfangen, bei Null
Ça coûte rien, tu sais bien que c'est gratuit
Das kostet nichts, du weißt doch, dass es umsonst ist
Ah mademoiselle, toi et moi c'est de la qualité
Ah Mademoiselle, du und ich, das ist Qualität
Ramenez même l'agent de police ou le shérif
Bringt ruhig den Polizisten oder den Sheriff
Moi je vous dis que aucun d'eux ne va m'arrêter
Ich sage euch, keiner von denen wird mich aufhalten
Tu dis que tu m'en veux car je ne fais plus d'effort
Du sagst, du bist sauer auf mich, weil ich mich nicht mehr anstrenge
Sur la vie de ma mère, moi je ne fais que des efforts
Beim Leben meiner Mutter, ich gebe mir doch ständig Mühe
T'as voulu serrer le noeud mais t'as serré trop fort
Du wolltest das Band enger schnüren, aber du hast es zu fest gezogen
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi si j'ai tort
Schau mir in die Augen und sag mir, ob ich falsch liege
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
J'suis piqué, mais j'te le dis pas
Ich bin gestochen, aber ich sag's dir nicht
Moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ich bin gestochen (ich bin gestochen)
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
Ah moi j'suis piqué (moi j'suis piqué)
Ah, ich bin gestochen (ich bin gestochen)
Moi j'suis piqué
Ich bin gestochen





Writer(s): Andy Bryan, Wilson Bourge Ntseba

Wilson - Qui je suis
Album
Qui je suis
date of release
10-06-2019



Attention! Feel free to leave feedback.