Wilson Moreira - Quintal do Céu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wilson Moreira - Quintal do Céu




Quintal do Céu
Задний двор небес
Um bangalô
Бунгало
No mais lindo canto da cidade
В самом красивом уголке города,
Um grande amor
Великая любовь,
Para completar minha felicidade
Чтобы дополнить мое счастье.
Canção e poesia e primazia
Песня и поэзия и первенство,
A inspiração toma conta de mim
Вдохновение овладевает мной,
Meu coração acende o interior
Мое сердце освещает мой внутренний мир,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви.
Um bangalô
Бунгало.
Um bangalô
Бунгало
No mais lindo canto da cidade
В самом красивом уголке города,
Um grande amor
Великая любовь,
Para completar minha felicidade
Чтобы дополнить мое счастье.
Canção e poesia e primazia
Песня и поэзия и первенство,
A inspiração toma conta de mim
Вдохновение овладевает мной,
Meu coração acende o interior
Мое сердце освещает мой внутренний мир,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви.
Quintal do céu!
Задний двор небес!
Quintal do céu
Задний двор небес,
Porta aberta ao recebê-la
Открытая дверь, чтобы приветствовать тебя,
Estrela, divina luz
Звезда, божественный свет.
Da janela ao vê-la, a conduz
Из окна, глядя на тебя, вера ведет
A um poema que hoje mesmo fiz
К поэме, которую я написал сегодня.
Vem me fazer feliz
Приди и сделай меня счастливым,
Sentindo assim o meu interior
Чувствуя так мой внутренний мир.
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви.
Um bangalô
Бунгало.
Um bangalô
Бунгало
No mais lindo canto da cidade
В самом красивом уголке города,
Um grande amor
Великая любовь,
Para completar minha felicidade
Чтобы дополнить мое счастье.
Canção e poesia e primazia
Песня и поэзия и первенство,
A inspiração toma conta de mim
Вдохновение овладевает мной,
Meu coração acende o interior
Мое сердце освещает мой внутренний мир,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви.
Quintal do céu!
Задний двор небес!
Quintal do céu
Задний двор небес,
Porta aberta ao recebê-la
Открытая дверь, чтобы приветствовать тебя,
Estrela, divina luz
Звезда, божественный свет.
Da janela ao vê-la, a conduz
Из окна, глядя на тебя, вера ведет
A um poema que hoje mesmo fiz
К поэме, которую я написал сегодня.
Vem me fazer feliz
Приди и сделай меня счастливым,
Sentindo assim o meu interior
Чувствуя так мой внутренний мир.
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви.
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви,
A luminosidade é a luz do nosso amor
Светимость - это свет нашей любви.





Writer(s): Jorge Cruz, Wilson Serra


Attention! Feel free to leave feedback.