Wilson das Neves - Grande Hotel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wilson das Neves - Grande Hotel




Grande Hotel
Гранд-отель
Vens ao meu quarto de hotel
Ты входишь в мой гостиничный номер
Sem te anunciares sequer
Даже не объявив себя
Com certeza esqueceste que és
Ты, наверное, забыла, что ты
Que és uma senhora
Что ты леди
Vejo-te andar de tailleur
Вижу тебя в твоём костюме
Atravessando a novela
Ты словно сошла с экрана
Sentes prazer em falar
Тебе нравится говорить
De sentimentos de outrora
О былых чувствах
Deito-me no canapé
Я прилёг на кушетку
Não sem antes abrir a janela
Предварительно открыв окно
E ver tuas palavras ao léu
И наблюдаю, как твои слова летят по ветру
Jogas conversa fora
Ты болтаешь попусту
Sabes que estive a teus pés
Ты знаешь, что я был у твоих ног
Sei que serás sempre aquela
Я знаю, ты всегда будешь той самой
Pretendes me complicar
Ты хочешь всё запутать
Mas passou a nossa hora
Но наше время прошло
Não me incomodo que fumes
Я не возражаю, если ты будешь курить
Podes mesmo te servir à vontade do meu frigobar
Можешь даже угощаться чем угодно из моего мини-бара
Ou levar um souvenir
Или взять что-нибудь на память
Dispõe do meu telefone
Пользуйся моим телефоном
Desejando, ligar o interurbano pra qualquer lugar
Если хочешь, звони по междугородней связи куда угодно
E apaga a luz ao sair
И погаси свет, когда будешь уходить
Quando eu pensava em dormir
Когда я уже думал о сне
Tu chegas vestida de negro
Ты приходишь вся в чёрном
Vens decidida a bulir
Ты явно решила растревожить
Com quem está posto em sossego
Того, кто обрел покой
Entras com ares de atriz
Ты входишь с видом актрисы
Sabes que sou da platéia
Ты знаешь, что я твой зритель
Deves pensar que ando louco
Ты, наверное, думаешь, что я сошёл с ума
Louco pra mudar de idéia, não?
Сошёл с ума настолько, чтобы передумать, не так ли?
Pensas que não sou feliz
Ты думаешь, что я несчастлив
Entras com roupa de estréia
Ты входишь в своём эффектном наряде
Deves saber que ando louco
Ты должна знать, что я схожу с ума
Louco pra mudar de idéia
Схожу с ума настолько, чтобы передумать
Vens ao meu quarto de hotel
Ты входишь в мой гостиничный номер
Sem te anunciares sequer
Даже не объявив себя
Com certeza esqueceste que és
Ты, наверное, забыла, что ты
Que és uma senhora
Что ты леди
Vejo-te andar de tailleur
Вижу тебя в твоём костюме
Atravessando a novela
Ты словно сошла с экрана
Sentes prazer em falar
Тебе нравится говорить
De sentimentos de outrora
О былых чувствах
Deito-me no canapé
Я прилёг на кушетку
Não sem antes abrir a janela
Предварительно открыв окно
E ver tuas palavras ao léu
И наблюдаю, как твои слова летят по ветру
Jogas conversa fora
Ты болтаешь попусту
Sabes que estive a teus pés
Ты знаешь, что я был у твоих ног
Sei que serás sempre aquela
Я знаю, ты всегда будешь той самой
Pretendes me complicar
Ты хочешь всё запутать
Mas passou a nossa hora
Но наше время прошло
Não me incomodo que fumes
Я не возражаю, если ты будешь курить
Podes mesmo te servir à vontade do meu frigobar
Можешь даже угощаться чем угодно из моего мини-бара
Ou levar um souvenir
Или взять что-нибудь на память
Dispõe do meu telefone
Пользуйся моим телефоном
Desejando, ligar o interurbano pra qualquer lugar
Если хочешь, звони по междугородней связи куда угодно
E apaga a luz ao sair
И погаси свет, когда будешь уходить
Quando eu pensava em dormir
Когда я уже думал о сне
Tu chegas vestida de negro
Ты приходишь вся в чёрном
Vens decidida a bulir
Ты явно решила растревожить
Com quem está posto em sossego
Того, кто обрел покой
Entras com ares de atriz
Ты входишь с видом актрисы
Sabes que sou da platéia
Ты знаешь, что я твой зритель
Deves pensar que ando louco
Ты, наверное, думаешь, что я сошёл с ума
Louco pra mudar de idéia, não?
Сошёл с ума настолько, чтобы передумать, не так ли?
Pensas que não sou feliz
Ты думаешь, что я несчастлив
Entras com roupa de estréia
Ты входишь в своём эффектном наряде
Deves saber que ando louco
Ты должна знать, что я схожу с ума
Louco pra mudar de idéia
Схожу с ума настолько, чтобы передумать





Writer(s): Wilson Das Neves


Attention! Feel free to leave feedback.