Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Samba Pro Ciro Monteiro
Eine Samba für Ciro Monteiro
Vou
lhe
falar
de
um
cantor
Ich
werde
dir
von
einem
Sänger
erzählen
Esse
você
vai
gostar
Dieser
wird
dir
gefallen
Cantava
samba
batendo
na
caixa
de
fósforos
Er
sang
Samba
und
schlug
dabei
auf
die
Streichholzschachtel
Pra
acompanhar
Zur
Begleitung
Era
um
compositor,
um
bom
compositor
popular
Er
war
ein
Komponist,
ein
guter
Volkskomponist
Foi
rubro-negro
doente
e
vestia
a
camisa
na
mesa
do
bar
Er
war
ein
eingefleischter
Flamengo-Fan
und
trug
das
Trikot
am
Tisch
in
der
Bar
Sempre
foi
bom
bebedor
Er
war
immer
ein
guter
Trinker
Gozador
como
ele
era
difícil
achar
Einen
Spaßvogel
wie
ihn
fand
man
selten
Eu
classifico
o
mulato
no
samba,
de
fato,
em
primeiro
lugar
Ich
stufe
den
Mulatten
im
Samba
tatsächlich
als
Nummer
eins
ein
Vou
lhe
falar
de
um
cantor
Ich
werde
dir
von
einem
Sänger
erzählen
Esse
você
vai
gostar
Dieser
wird
dir
gefallen
Cantava
samba
batendo
na
caixa
de
fósforos
Er
sang
Samba
und
schlug
dabei
auf
die
Streichholzschachtel
Pra
acompanhar
Zur
Begleitung
Era
um
compositor,
um
bom
compositor
popular
Er
war
ein
Komponist,
ein
guter
Volkskomponist
Foi
rubro-negro
doente
e
vestia
a
camisa
na
mesa
do
bar
Er
war
ein
eingefleischter
Flamengo-Fan
und
trug
das
Trikot
am
Tisch
in
der
Bar
Sempre
foi
bom
bebedor
Er
war
immer
ein
guter
Trinker
Gozador
como
ele
era
difícil
achar
Einen
Spaßvogel
wie
ihn
fand
man
selten
Eu
classifico
o
mulato
no
samba,
de
fato,
em
primeiro
lugar
Ich
stufe
den
Mulatten
im
Samba
tatsächlich
als
Nummer
eins
ein
Você
tá
falando
do
Ciro
Du
sprichst
von
Ciro
O
cantor
que
eu
prefiro
Dem
Sänger,
den
ich
bevorzuge
E
mais
gosto
de
escutar
Und
am
liebsten
höre
O
Formigão
canta
manso
Der
Formigão
singt
sanft
Mas
tem
um
balanço
Aber
er
hat
einen
Schwung
Que
tem
que
apreciar
Den
man
schätzen
muss
Fora
o
vibrante
sorriso
Neben
seinem
strahlenden
Lächeln
O
elegante
improviso
Die
elegante
Improvisation
Que
faz
ao
batucar
Die
er
beim
Trommeln
macht
Quem
trata
o
samba
direito
Wer
den
Samba
richtig
behandelt
Tem
que
ter
respeito
e
lhe
homenagear
Muss
Respekt
haben
und
ihn
ehren
Por
isso
é
que
na
galeria
do
samba
eu
diria
Deshalb
würde
ich
in
der
Samba-Galerie
sagen
Sem
medo
de
errar
Ohne
Angst,
mich
zu
irren
Eu
vou
me
lembrar,
companheiro
Ich
werde
mich
erinnern,
mein
Schatz,
Do
Ciro
Monteiro
em
primeiro
lugar
An
Ciro
Monteiro
an
erster
Stelle
Vou
lhe
falar
de
um
cantor
Ich
werde
dir
von
einem
Sänger
erzählen
Esse
você
vai
gostar
Dieser
wird
dir
gefallen
Cantava
samba
batendo
na
caixa
de
fósforos
Er
sang
Samba
und
schlug
dabei
auf
die
Streichholzschachtel
Pra
acompanhar
Zur
Begleitung
Era
um
compositor,
um
bom
compositor
popular
Er
war
ein
Komponist,
ein
guter
Volkskomponist
Foi
rubro-negro
doente
e
vestia
a
camisa
na
mesa
do
bar
Er
war
ein
eingefleischter
Flamengo-Fan
und
trug
das
Trikot
am
Tisch
in
der
Bar
Sempre
foi
bom
bebedor
Er
war
immer
ein
guter
Trinker
Gozador
como
ele
era
difícil
achar
Einen
Spaßvogel
wie
ihn
fand
man
selten
Eu
classifico
o
mulato
no
samba,
de
fato,
em
primeiro
lugar
Ich
stufe
den
Mulatten
im
Samba
tatsächlich
als
Nummer
eins
ein
Você
tá
falando
do
Ciro
Du
sprichst
von
Ciro
O
cantor
que
eu
prefiro
Dem
Sänger,
den
ich
bevorzuge
E
mais
gosto
de
escutar
Und
am
liebsten
höre
O
Formigão
canta
manso
Der
Formigão
singt
sanft
Mas
tem
um
balanço
Aber
er
hat
einen
Schwung
Que
tem
que
apreciar
Den
man
schätzen
muss
Fora
o
vibrante
sorriso
Neben
seinem
strahlenden
Lächeln
Elegante
improviso
Elegante
Improvisation
Que
faz
ao
batucar
Die
er
beim
Trommeln
macht
Quem
trata
o
samba
direito
Wer
den
Samba
richtig
behandelt
Tem
que
ter
respeito
e
lhe
homenagear
Muss
Respekt
haben
und
ihn
ehren
Por
isso
é
que
na
galeria
do
samba
eu
diria
Deshalb
würde
ich
in
der
Samba-Galerie
sagen
Sem
medo
de
errar
Ohne
Angst,
mich
zu
irren
Eu
vou
me
lembrar,
companheiro
Ich
werde
mich
erinnern,
mein
Schatz,
Do
Ciro
Monteiro
em
primeiro
lugar
An
Ciro
Monteiro
an
erster
Stelle
Você
que
é
um
fã
do
Ciro
Monteiro,
como
eu
Du
bist
ja
ein
Fan
von
Ciro
Monteiro,
genau
wie
ich
Rubro-negro
como
nós
Flamengo-Fan
wie
wir
Me
lembra
muito
sua
maneira
de
cantar
Erinnert
mich
sehr
an
seine
Art
zu
singen
Mostra
aí
um
pedacinho
pra
nóis
Zeig
uns
doch
mal
ein
kleines
Stück
Como
é
aquela
murmunha
do
Ciro?
Wie
ist
das
Gemurmel
von
Ciro?
Mais
um
pedacinho,
João,
manda
bala
Noch
ein
kleines
Stück,
João,
hau
rein
Pergunte,
então,
pro
mestre
Zica
Frag
dann
Meister
Zica
A
cor
da
camisa
é
a
oito
do
Fla
Die
Farbe
des
Trikots
ist
die
Acht
von
Fla
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves
Attention! Feel free to leave feedback.