Lyrics and translation Wim Mertens - Passend - Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passend - Reprise
Подходящий - Реприза
Ik
kijk
naar
jou
jij
kijkt
naar
mij
Я
смотрю
на
тебя,
ты
смотришь
на
меня
De
wereld
staat
stil
maar
jij
komt
dichterbij
Мир
замирает,
но
ты
приближаешься
Als
in
een
droom
onder
de
nacht
neem
ik
je
mee
naar
waar
liefde
wacht
Как
во
сне,
под
покровом
ночи,
я
уношу
тебя
туда,
где
ждет
любовь
In
de
straten
van
verlangen
is
er
plaats
voor
iedreen
На
улицах
желания
есть
место
для
каждого
Maar
het
liefst
zijn
wij
alleen
Но
больше
всего
мне
хочется
быть
только
с
тобой
Gaan
we
naar
jou
of
gaan
we
naar
mij
Пойдем
к
тебе
или
пойдем
ко
мне?
Het
maakt
mij
niet
zolang
we
samen
zijn
Мне
все
равно,
лишь
бы
мы
были
вместе
Van
jou
woorden
krijg
ik
niet
genoeg
Твоих
слов
мне
всегда
мало
En
voor
de
ware
is
het
nooit
te
vroeg
И
для
настоящей
любви
никогда
не
рано
Als
de
kaarsen
je
gezicht
verlichten
wordt
de
spanning
me
bijna
teveel
Когда
свечи
освещают
твое
лицо,
напряжение
становится
почти
невыносимым
Jij
bent
alles
wat
ik
wil
Ты
— все,
чего
я
хочу
Jij
bent
als
een
vuur
dat
eeuwig
brandt
Ты
как
огонь,
что
горит
вечно
Een
paradijs
op
aarde
aan
mijn
hand
Рай
земной
в
моей
руке
Alles
wat
ik
wensen
kan
ben
jij
Все,
чего
я
могу
желать,
— это
ты
Mijn
dromen
zijn
nu
werkelijkheid
voor
mij
Мои
мечты
теперь
стали
реальностью
Voor
altijd
whohow
Навсегда,
у-ху!
Ik
lig
naast
jou
jij
ligt
naast
mij
Я
лежу
рядом
с
тобой,
ты
лежишь
рядом
со
мной
Het
voelt
als
een
sprookje
voor
ons
allebei
Это
как
сказка
для
нас
обоих
Me
lippen
rusten
op
je
zwoele
mond
Мои
губы
касаются
твоих
сладких
губ
Laten
we
dansen
tot
de
morgen
komt
Давай
танцевать
до
утра
We
bewegen
in
hetzelfde
ritme
Мы
движемся
в
одном
ритме
We
streven
naar
het
hoogste
doel
Мы
стремимся
к
высшей
цели
Het
is
een
grenzeloos
gevoel
Это
безграничное
чувство
Jij
bent
als
een
vuur
dat
eeuwig
brandt
Ты
как
огонь,
что
горит
вечно
Een
paradijs
op
aarde
aan
mijn
hand
Рай
земной
в
моей
руке
Alles
wat
ik
wensen
kan
ben
jij
Все,
чего
я
могу
желать,
— это
ты
Mijn
dromen
zijn
nu
werkelijkheid
voor
mij
Мои
мечты
теперь
стали
реальностью
Voor
altijd
yeah!
Навсегда,
да!
In
de
lucht
zweven
twee
geliefde
В
воздухе
парят
двое
влюбленных
Samen
om
de
sterren
heen
Вместе
вокруг
звезд
In
vrije
vlucht
В
свободном
полете
En
niemand
kan
ons
stoppen
И
никто
не
сможет
нас
остановить
We
zijn
als
de
zilveren
zielen
in
één
Мы
словно
серебряные
души,
слившиеся
в
одну
Als
de
kaarsen
jouw
gezicht
verlichten
wordt
het
me
bijna
teveel
Когда
свечи
освещают
твое
лицо,
это
становится
почти
невыносимым
Jij
bent
alles
dat
ik
wil
Ты
— все,
чего
я
хочу
Jij
bent
alles
een
vuur
dat
eeuwig
brandt
Ты
как
огонь,
что
горит
вечно
Een
paradijs
op
aarde
aan
mijn
hand
Рай
земной
в
моей
руке
Alles
wat
ik
wensen
kan
ben
jij
Все,
чего
я
могу
желать,
— это
ты
Mijn
dromen
zijn
nu
werkelijkheid
voor
mij
Мои
мечты
теперь
стали
реальностью
Want
Jij
bent
als
een
vuur
dat
eeuwig
brandt
Ведь
ты
как
огонь,
что
горит
вечно
Een
paradijs
op
aarde
aan
mijn
hand
Рай
земной
в
моей
руке
Alles
wat
ik
wensen
kan
ben
jij
Все,
чего
я
могу
желать,
— это
ты
Mijn
dromen
zijn
nu
werkelijkheid
voor
mij
Мои
мечты
теперь
стали
реальностью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wim Mertens
Attention! Feel free to leave feedback.