Lyrics and translation Wincent Weiss - Ohne Dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
glitzert
überall
auf
jedem
Dach
Блестит
повсюду,
на
каждой
крыше,
Der
Glühweinduft
zieht
durch
die
ganze
Stadt
Аромат
глинтвейна
витает
по
всему
городу.
Wie
verzaubert
ist
die
Welt
und
alle
Sterne
leuchten
hell
Как
будто
заколдован
мир,
и
все
звезды
ярко
сияют,
Als
wär
das
alles
nur
für
uns
gemacht
Словно
все
это
создано
только
для
нас.
Und
wenn
die
ersten
Weihnachtsglocken
kling'n
И
когда
зазвонят
первые
рождественские
колокола,
Wird's
Zeit,
dass
wir
uns
wieder
drauf
besinn'n
Настанет
время
нам
снова
вспомнить,
Viel
mehr
als
die
Geschenke
zähl'n
die
tausend
klein'n
Momеnte
Что
гораздо
важнее
подарков
— тысячи
маленьких
моментов,
Die
wir
in
dieser
Zeit
zusamm'n
verbring'n
Которые
мы
проводим
вместе
в
это
время.
Du
erinnerst
mich
Ты
напоминаешь
мне
Daran,
was
wirklich
wichtig
ist
О
том,
что
действительно
важно.
Was
wär'n
die
Straßen
voller
Lichter
ohne
die
Gesichter
Чем
бы
были
улицы,
полные
огней,
без
лиц,
Die
am
Abend
dort
spazieren
geh'n?
Которые
гуляют
там
вечером?
Was
wär'n
die
bunten
Kaufhausfenster
ohne
staun'nde
Kinder
Чем
бы
были
яркие
витрины
магазинов
без
изумленных
детей,
Die
davor
mit
großen
Augen
steh'n?
Которые
стоят
перед
ними
с
широко
раскрытыми
глазами?
Was
wär
der
voll
geschmückte
Baum
ohne
das
Lachen
in
dem
Raum?
Чем
была
бы
наряженная
елка
без
смеха
в
комнате?
Ich
frag
mich,
aber
wissen
will
ich's
nicht
Я
спрашиваю
себя,
но
знать
не
хочу,
Was
wär
Weihnachten
nur
ohne
dich?
Каким
было
бы
Рождество
без
тебя?
Hinter
jeder
Tür,
da
spielt
Musik
За
каждой
дверью
играет
музыка,
Und
selbst
der
Hund
vom
Nachbar
schaut
verliebt
И
даже
соседская
собака
смотрит
влюбленно.
In
dicken
Flocken
fällt
der
Puderzucker
auf
die
Welt
Крупными
хлопьями
падает
сахарная
пудра
на
мир,
Ist
das
denn
nicht
das
Schönste,
das
es
gibt?
Разве
это
не
самое
прекрасное,
что
есть?
Schau
hinter
uns,
die
Spur'n
auf
unserm
Weg
Посмотри
назад,
на
следы
на
нашем
пути.
Nur
so
will
ich
mit
dir
durchs
Leben
geh'n
Только
так
я
хочу
идти
с
тобой
по
жизни.
Ein
Schritt
nach
dem
andern,
immer
beieinander
Шаг
за
шагом,
всегда
вместе.
Wenn's
dich
nicht
gäbe,
würdest
du
mir
fehl'n
Если
бы
тебя
не
было,
мне
бы
тебя
не
хватало.
Was
wär'n
die
Straßen
voller
Lichter
ohne
die
Gesichter
Чем
бы
были
улицы,
полные
огней,
без
лиц,
Die
am
Abend
dort
spazieren
geh'n?
Которые
гуляют
там
вечером?
Was
wär'n
die
bunten
Kaufhausfenster
ohne
staun'nde
Kinder
Чем
бы
были
яркие
витрины
магазинов
без
изумленных
детей,
Die
davor
mit
großen
Augen
steh'n?
Которые
стоят
перед
ними
с
широко
раскрытыми
глазами?
Was
wär
der
voll
geschmückte
Baum
ohne
das
Lachen
in
dem
Raum?
Чем
была
бы
наряженная
елка
без
смеха
в
комнате?
Ich
frag
mich,
aber
wissen
will
ich's
nicht
Я
спрашиваю
себя,
но
знать
не
хочу,
Was
wär
Weihnachten
nur
ohne
dich?
Каким
было
бы
Рождество
без
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philipp Klemz, Wincent Weiss, Bjoern Steiner, Joe Walter
Attention! Feel free to leave feedback.