Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Bleak Mid Winter
In the Bleak Mid Winter
In
the
bleak
midwinter,
frosty
wind
made
moan,
earth
stood
hard
as
iron,
water
like
a
stone;
Inmitten
trostlos
kalter
Winterzeit,
der
Frostwind
stöhnt,
die
Erde
hart
wie
Eisen,
das
Wasser
wie
ein
Stein,
so
weit.
Snow
had
fallen,
snow
on
snow,
snow
on
snow,
Schnee
fiel
um
Schnee,
Schnee
über
Schnee,
In
the
bleak
midwinter,
long
ago.
Inmitten
Winters
kalt
vor
langer
Zeit.
Our
God,
heaven
cannot
hold
him,
nor
earth
sustain;
heaven
and
earth
shall
flee
away
when
he
comes
to
reign.
Unser
Gott,
der
Himmel
kann
Ihn
nicht
halten,
noch
die
Erd‘
Ihn
tragen;
Himmel
und
Erde
fliehn,
wenn
Er
kommt
zu
walten.
In
the
bleak
midwinter
a
stable
place
sufficed
Inmitten
trostlos
kalter
Winterzeit
The
Lord
God
Almighty,
Jesus
Christ.
Genügt
ein
Stall
dem
Herrn,
Christus
bereit.
Angels
and
archangels
may
have
gathered
there,
cherubim
and
seraphim
thronged
the
air;
Engel
und
Erzengel
mögen
dort
versammelt
sein,
Cherubim
und
Seraphim
erfüllten
Luft
und
Schein;
But
his
mother
only,
in
her
maiden
bliss,
Doch
nur
Seine
Mutter,
in
jungfräulicher
Freud‘,
Worshiped
the
beloved
with
a
kiss.
Betete
den
Geliebten
an
mit
ihrem
Mund
bereit.
What
can
I
give
him,
poor
as
I
am?
If
I
were
a
shepherd,
I
would
bring
a
lamb;
Was
kann
ich
Ihm
geben,
arm
wie
ich
bin?
Wär‘
ich
ein
Hirte,
brächt‘
ich
ein
Lamm
dahin;
If
I
were
a
Wise
Man,
I
would
do
my
part;
Wär‘
ich
ein
Weiser,
täte
meinen
Teil;
Yet
what
I
can
I
give
him:
give
my
heart.
Doch
was
ich
kann,
geb‘
ich
Ihm:
mein
Herz
mit
Eil‘.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Darke
Attention! Feel free to leave feedback.