Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Aprendí de Ti
Ich habe es von dir gelernt
Te
conocí
un
día
de
abril,
un
día
común,
Ich
traf
dich
an
einem
Tag
im
April,
einem
gewöhnlichen
Tag,
el
día
que
menos
lo
esperaba.
an
dem
Tag,
an
dem
ich
es
am
wenigsten
erwartete.
Yo
no
pensaba
en
el
amor,
ni
lo
creía
Ich
dachte
nicht
an
Liebe,
glaubte
nicht
daran
y
mucho
menos
lo
buscaba.
und
suchte
sie
schon
gar
nicht.
Y
de
pronto
apareciste
tú,
Und
plötzlich
bist
du
aufgetaucht,
destrozando
paredes
e
ideas
te
volviste
mi
luz.
hast
Wände
und
Vorstellungen
eingerissen,
wurdest
mein
Licht.
Yo
no
sabía
que
con
un
beso
Ich
wusste
nicht,
dass
mit
einem
Kuss
se
podría
parar
el
tiempo,
lo
aprendí
de
ti...
die
Zeit
stillstehen
könnte,
ich
habe
es
von
dir
gelernt...
Ni
que
con
solo
una
mirada
Noch
dass
du
mit
nur
einem
Blick
dominaras
cada
espacio
que
hay
dentro
de
mí...
jeden
Raum
in
meinem
Inneren
beherrschen
könntest...
Tampoco
sabía
que
podía
amarte
tanto,
Ich
wusste
auch
nicht,
dass
ich
dich
so
sehr
lieben
könnte,
hasta
entregarme
y
ser
preso
de
tus
labios,
bis
ich
mich
hingebe
und
ein
Gefangener
deiner
Lippen
werde,
descubrí
que
si...
ich
habe
entdeckt,
dass
es
so
ist...
...
porque
lo
aprendí
de
ti.
...
weil
ich
es
von
dir
gelernt
habe.
De
pronto
algo
paso
y
la
pasión
faltaba,
Plötzlich
geschah
etwas
und
die
Leidenschaft
fehlte,
nuestras
noches
se
alargaban,
unsere
Nächte
wurden
länger,
jamás
pensé
sentirme
solo
y
frío
y
tonta
ich
hätte
nie
gedacht,
mich
einsam,
kalt
und
albern
zu
fühlen,
aun
estando
acompañado.
obwohl
ich
in
Gesellschaft
war.
Después
todo
se
volvió
monotonía,
Dann
wurde
alles
zur
Monotonie,
luego
tantas
mentiras
que
ya
ni
tú
te
las
creías.
dann
so
viele
Lügen,
dass
nicht
einmal
du
sie
mehr
geglaubt
hast.
Yo
no
sabía
que
sin
tus
besos
Ich
wusste
nicht,
dass
ohne
deine
Küsse
pasaría
tan
lento
el
tiempo
y
lo
aprendí
de
ti.
die
Zeit
so
langsam
vergehen
würde,
und
ich
habe
es
von
dir
gelernt.
Y
que
aguantarme
no
llamarte
Und
dass
es
all
meine
Kraft
kosten
würde,
tomaría
toda
la
fuerza
que
hay
dentro
de
mí.
dich
nicht
anzurufen.
Tampoco
sabía
que
podría
extrañarte
tanto,
Ich
wusste
auch
nicht,
dass
ich
dich
so
sehr
vermissen
könnte,
ni
desbaratarme
y
que
se
secaran
mis
labios,
noch
dass
ich
zusammenbrechen
und
meine
Lippen
austrocknen
würden,
descubrí
que
si...
ich
habe
entdeckt,
dass
es
so
ist...
...
porque
lo
aprendí
de
ti.
...
weil
ich
es
von
dir
gelernt
habe.
Y
ahora
que
por
fin
te
he
logrado
olvidar,
Und
jetzt,
wo
ich
dich
endlich
vergessen
habe,
hoy
me
vienes
a
buscar...
kommst
du
heute,
um
mich
zu
suchen...
...
pero
es
muy
tarde
ya,
...
aber
es
ist
schon
zu
spät,
me
he
enamorado
de
alguien
más.
ich
habe
mich
in
jemand
anderen
verliebt.
Yo
no
sabía
que
con
sus
besos
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
mit
ihren
Küssen
iba
a
reemplazar
los
tuyos
lo
aprendí
de
ti...
deine
ersetzen
würde,
ich
habe
es
von
dir
gelernt...
Ni
que
existieran
otras
manos
que
al
tocarme
Noch
dass
es
andere
Hände
gibt,
die
mich
berühren
superaran
lo
que
antes
sentí...
und
das
übertreffen,
was
ich
vorher
gefühlt
habe...
Tampoco
sabía
que
podía
amarla
tanto
Ich
wusste
auch
nicht,
dass
ich
sie
so
sehr
lieben
könnte,
después
de
tu
engaño
que
me
hizo
tanto
daño,
nach
deinem
Betrug,
der
mir
so
wehgetan
hat,
descubrir
que
si...
ich
habe
entdeckt,
dass
es
so
ist...
...
y
todo
lo
aprendí
de
ti.
...
und
alles
habe
ich
von
dir
gelernt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashley Perez, Hanna Perez, Jose Castro
Attention! Feel free to leave feedback.