Lyrics and translation Wing - Joy To The World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joy To The World
Радость всему миру
Jeremiah
was
a
bullfrog
Джеремайя
был
лягушкой-быком,
Was
a
good
friend
of
mine
Был
моим
хорошим
другом.
Never
understood
a
single
word
he
said
Никогда
не
понимал
ни
единого
его
слова,
But
I
helped
him
drink
his
wine
Но
я
помогал
ему
пить
его
вино.
Yes
he
always
had
some
mighty
fine
wine
Да,
у
него
всегда
было
отличное
вино,
Singing
joy
to
the
world
Пою
"Радость
миру!",
All
the
boys
and
girls
now
Всем
парням
и
девушкам
сейчас,
Joy
to
the
fishes
in
the
deep
blue
sea
Радость
рыбам
в
глубоком
синем
море,
Joy
to
you
and
me
Радость
тебе
и
мне,
любимая.
If
I
were
the
king
of
the
world
Если
бы
я
был
королем
мира,
Tell
you
what
I'd
do
Скажу
тебе,
что
бы
я
сделал:
Throw
away
the
cars
and
bars
and
wars
Выбросил
бы
машины,
бары
и
войны
And
make
sweet
love
to
you
И
занимался
бы
с
тобой
любовью.
Yes
I'd
make
sweet
love
to
you
Да,
я
бы
занимался
с
тобой
сладкой
любовью,
Singing
joy
to
the
world
Пою
"Радость
миру!",
All
the
boys
and
girls
now
Всем
парням
и
девушкам
сейчас,
Joy
to
the
fishes
in
the
deep
blue
sea
Радость
рыбам
в
глубоком
синем
море,
Joy
to
you
and
me
Радость
тебе
и
мне,
любимая.
You
know
I
love
the
ladies
Знаешь,
я
люблю
женщин,
Love
to
have
my
fun
Люблю
веселиться.
I'm
a
high
night
flyer
and
a
rainbow
rider
Я
— ночной
летун
и
радужный
всадник,
A
straight
shootin'
son
of
a
gun
Стрелок-сын
ружья.
Yes
a
straight
shootin'
son
of
a
gun
Да,
меткий
стрелок-сын
ружья,
Singing
joy
to
the
world
Пою
"Радость
миру!",
All
the
boys
and
girls
now
Всем
парням
и
девушкам
сейчас,
Joy
to
the
fishes
in
the
deep
blue
sea
Радость
рыбам
в
глубоком
синем
море,
Joy
to
you
and
me
Радость
тебе
и
мне,
любимая.
Joy
to
the
world
Радость
миру!
All
the
boys
and
girls
Всем
парням
и
девушкам,
Joy
to
the
world
Радость
миру!
Joy
to
you
ane
me
Радость
тебе
и
мне,
любимая.
Joy
to
the
world
Радость
миру!
All
the
boys
and
girls
Всем
парням
и
девушкам,
Joy
to
the
fishes
in
the
deep
blue
sea
Радость
рыбам
в
глубоком
синем
море,
Joy
to
you
and
me
Радость
тебе
и
мне,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Watts, George Handel, Kathie Hill
Attention! Feel free to leave feedback.