Lyrics and translation Wings - Penanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masih
kunantikan
sehingga
kini
Всё
ещё
жду
тебя
до
сих
пор,
Penamatnya
rinduku
umpama
tiada
Конец
моей
тоски
словно
не
наступит.
Tersimpul
kenangan
sepanjang
masa
Воспоминания
связаны
воедино,
Waktu
detik
selari
ditemani
bayang
Секунды
времени
текут
рядом
с
твоей
тенью.
Engkau
hilang
dalam
terang
Ты
исчезла
в
свете,
Engkau
menghilang
Ты
пропала.
Gerhana
ke
seluruh
panca
inderaku
Затмение
всех
моих
пяти
чувств.
Kau
berikan
aku
cinta
Ты
подарила
мне
любовь
Dan
ku
ditinggal
И
оставила
меня
Dalam
laluan
liku
mekar
berduri
На
извилистом
пути,
цветущем
шипами.
Sumpah
dan
janji
′kan
tetap
kupegang
Клятвы
и
обещания
я
буду
хранить,
Lautan
api
seteru
cekal
kurenangi
Море
огня
и
врагов
я
мужественно
переплыву,
Kerana
kasihku
teguh
untukmu
Потому
что
моя
любовь
к
тебе
крепка,
Yakin
engkau
di
situ
'kan
menghampiriku
Верю,
что
ты
там
и
придёшь
ко
мне.
Engkau
hilang
dalam
terang
Ты
исчезла
в
свете,
Engkau
menghilang
Ты
пропала.
Gerhana
ke
seluruh
panca
inderaku
Затмение
всех
моих
пяти
чувств.
Kau
berikan
aku
cinta
Ты
подарила
мне
любовь
Dan
ku
ditinggal
И
оставила
меня
Dalam
laluan
liku
mekar
berduri
На
извилистом
пути,
цветущем
шипами.
Di
hatiku
kau
segar
selamanya
В
моём
сердце
ты
свежа,
как
и
прежде,
Walau
tiada
lagi
kau
jelma
di
mimpiku
Хотя
ты
больше
не
появляешься
в
моих
снах,
Kumasih
harap
kau
sudi
bertamu
Я
всё
ещё
надеюсь,
что
ты
захочешь
навестить
меня,
Pecahkan
kaca
alamku
yang
sunyi
Разбить
стекло
моего
тихого
мира.
Hanya
engkaulah
cahaya
kalbuku
Только
ты
— свет
моего
сердца,
Tiap
madah
kuselitkan
puisi
saktiku
В
каждое
слово
я
вплетаю
свою
магическую
поэзию,
Sebagai
satu
tandanya
cintaku
Как
знак
моей
любви,
Demi
seri
perkasihan
abadi
Ради
сияния
вечной
любви.
Sekira
masihnya
aku
Если
я
всё
ещё
Engkau
rindui
Тебе
нужен,
Tampillah
kau
segera
Появись
же
скорее,
Kuharap
kau
di
sisi
Я
надеюсь,
что
ты
рядом.
Masih
lagi
kubergelar
Я
всё
ещё
зовусь
Seorang
penanti
Ожидающим
Dalam
gelap
taman
yang
sepi
В
темноте
тихого
сада.
Di
hatiku
kau
segar
selamanya
В
моём
сердце
ты
свежа,
как
и
прежде,
Walau
tiada
lagi
kau
jelma
di
mimpiku
Хотя
ты
больше
не
появляешься
в
моих
снах,
Kumasih
harap
kau
sudi
bertamu
Я
всё
ещё
надеюсь,
что
ты
захочешь
навестить
меня,
Pecahkan
kaca
alamku
yang
sunyi
Разбить
стекло
моего
тихого
мира.
Hanya
engkaulah
cahaya
kalbuku
Только
ты
— свет
моего
сердца,
Tiap
madah
kuselitkan
puisi
saktiku
В
каждое
слово
я
вплетаю
свою
магическую
поэзию,
Sebagai
satu
tandanya
cintaku
Как
знак
моей
любви,
Demi
seri
perkasihan
abadi,
ohhh
Ради
сияния
вечной
любви,
о.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Azman Bin Hassan, Edri Bin Hashim
Attention! Feel free to leave feedback.