Lyrics and translation Wings - Daytime Nightime Suffering - 1993 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daytime Nightime Suffering - 1993 Digital Remaster
Дневные Ночные Страдания - Цифровой Ремастеринг 1993
What
does
she
get
for
all
the
love
she
gave
you
Что
она
получает
за
всю
ту
любовь,
что
дарила
тебе,
There
on
the
ladder
of
regrets?
Там,
на
лестнице
сожалений?
Mighty
river,
give
her
all
she
gets
Могучая
река,
дай
ей
всё,
что
ей
причитается.
What
does
she
get
for
all
the
love
she
gave
you
Что
она
получает
за
всю
ту
любовь,
что
дарила
тебе,
There
on
the
ladder
of
regrets?
Там,
на
лестнице
сожалений?
Daytime
nighttime
suffering
is
all
she
gets
Дневные
ночные
страдания
— вот
и
всё,
что
ей
достаётся.
Where
all
the
prizes
for
the
games
she
entered
Где
все
призы
за
игры,
в
которые
она
вступала
With
little
chance
of
much
success?
С
таким
маленьким
шансом
на
успех?
Daytime
nighttime
suffering
is
all
she
gets
Дневные
ночные
страдания
— вот
и
всё,
что
ей
достаётся.
Come
on,
river,
all
the
flow
Давай
же,
река,
всё
течение,
Let
your
love
of
you
people
show
Пусть
твоя
любовь
к
людям
проявится.
Come
on,
river,
flow
through
me
Давай
же,
река,
теки
сквозь
меня,
Let
your
love
of
you
people
be
Пусть
твоя
любовь
к
людям
будет.
You
are
the
river,
I
am
the
stream
Ты
— река,
я
— ручей,
Flow
mighty
river
through
me
Теки,
могучая
река,
сквозь
меня.
What
does
it
pay
to
play
the
leading
lady
Что
ей
даёт
игра
в
главную
героиню,
When
the
like
the
damsel
in
distress
Когда
она
подобна
деве
в
беде?
Daytime
nighttime
suffering
is
all
she
gets
Дневные
ночные
страдания
— вот
и
всё,
что
ей
достаётся.
No
less,
no
more
Ни
меньше,
ни
больше.
(No
less,
no
more)
(Ни
меньше,
ни
больше.)
No
sea,
no
shore
Ни
моря,
ни
берега.
(No
sea,
no
shore)
(Ни
моря,
ни
берега.)
No
sand,
no
pail
Ни
песка,
ни
ведёрка.
(No
sand,
no
pail)
(Ни
песка,
ни
ведёрка.)
No
fairy
tale
anymore
Никаких
сказок
больше.
Come
on,
river,
flow
through
me
Давай
же,
река,
теки
сквозь
меня,
Don't
be
stopped
by
insanity
Не
дай
безумию
себя
остановить.
Come
on,
river,
overflow
Давай
же,
река,
разливайся,
Let
your
love
for
your
neighbors
show
Пусть
твоя
любовь
к
ближним
проявится.
You
are
the
river,
I
am
the
stream
Ты
— река,
я
— ручей,
But
if
we
forget
it
every
now
and
then
Но
если
мы
забываем
это
время
от
времени,
But
if
you
don't
feel
it,
later
on
you'll
regret
it
Но
если
ты
не
чувствуешь
этого,
позже
ты
пожалеешь,
And
if
we
let
it
we
could
set
it
free,
you
and
me
И
если
мы
позволим
этому,
мы
могли
бы
освободить
это,
ты
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAUL MCCARTNEY
Attention! Feel free to leave feedback.