Lyrics and translation Wings - Wild Life - Remastered 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Life - Remastered 2018
Wild Life - Remastered 2018
The
world
"wild"
applies
to
the
words
"you"
and
"me"
Das
Wort
"wild"
trifft
auf
die
Wörter
"du"
und
"ich"
zu.
While
taken
a
walk
thru
an
african
park
one
day
Als
ich
eines
Tages
durch
einen
afrikanischen
Park
spazierte,
I
saw
a
sign
say,
"the
animals
have
the
right
of
way"
sah
ich
ein
Schild
mit
der
Aufschrift:
"Die
Tiere
haben
Vorfahrt".
Wild
life,
whatever
happened
to
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit
Wild
life,
the
animals
in
the
zoo?
Wildes
Leben,
den
Tieren
im
Zoo?
We're
breathing
so
hard
Wir
atmen
so
schwer,
A
lot
of
political
nonsense
in
the
air
viel
politischer
Unsinn
liegt
in
der
Luft.
You're
making
it
hard
Du
machst
es
schwer
For
the
people
who
live
in
there
für
die
Menschen,
die
dort
leben.
You're
moving
so
fast,
but,
baby
Du
bewegst
dich
so
schnell,
aber,
Liebling,
You
know
not
where
du
weißt
nicht
wohin.
Wild
life,
(wild
life),
what's
gonna
happen
to
Wildes
Leben,
(wildes
Leben),
was
wird
passieren
mit
Wild
life,
(wild
life),
the
animals
in
the
zoo?
Wildes
Leben,
(wildes
Leben),
den
Tieren
im
Zoo?
You'd
better
stop,
there's
animals
everywhere
Du
solltest
besser
anhalten,
überall
sind
Tiere.
And
man
is
the
top,
an
animal
too
Und
der
Mensch
steht
an
der
Spitze,
auch
ein
Tier,
And,
man,
you
just
got
to
care
und,
Mensch,
du
musst
dich
einfach
kümmern.
Wild
life,
(wild
life),
what's
gonna
happen
to
Wildes
Leben,
(wildes
Leben),
was
wird
passieren
mit
Wild
life,
(wild
life),
the
animals
in
the
zoo?
Wildes
Leben,
(wildes
Leben),
den
Tieren
im
Zoo?
You're
breathing
a
lot
of
Du
atmest
eine
Menge
Polical
nonsense
in
the
air
politischen
Unsinn
in
der
Luft.
You're
making
it
hard
Du
machst
es
schwer
For
the
people
who
live
in
there
für
die
Menschen,
die
dort
leben.
Wild
life,
(wild
life),
what's
gonna
happen
to
Wildes
Leben,
(wildes
Leben),
was
wird
passieren
mit
(What's
gonna
happen
to)
(what's
gonna
happen
to)
(Was
wird
passieren
mit)
(was
wird
passieren
mit)
Wild
life,
(wild
life),
the
animals
in
the
zoo?
Wildes
Leben,
(wildes
Leben),
den
Tieren
im
Zoo?
(What's
gonna
happen
to)
(what's
gonna
happen
to)
(Was
wird
passieren
mit)
(was
wird
passieren
mit)
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
(What
ever
happened
to?)
(Was
ist
nur
passiert
mit?)
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Wild
life,
what
ever
happened
to?
Wildes
Leben,
was
ist
nur
passiert
mit?
What
ever
happened
to?
Was
ist
nur
passiert
mit?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Mccartney, Linda Mccartney
Attention! Feel free to leave feedback.