Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jet (from “One Hand Clapping”)
Реактивный самолет (из фильма “One Hand Clapping”)
I
can
almost
remember
their
funny
faces
Я
почти
помню
их
смешные
лица,
That
time
you
told
them
that
you
were
going
to
be
marrying
soon
Когда
ты
сказала
им,
что
скоро
выйдешь
замуж.
And
Jet,
I
thought
the
only
lonely
place
was
on
the
moon
И,
дорогая,
я
думал,
что
единственное
одинокое
место
— это
на
Луне.
Was
your
father
as
bold
as
a
sergeant
major?
Был
ли
твой
отец
таким
же
смелым,
как
сержант-майор?
Well,
how
come
he
told
you
that
you
were
hardly
old
enough
yet?
Ну,
почему
же
он
сказал
тебе,
что
ты
еще
слишком
молода?
And
Jet,
I
thought
the
major
was
a
lady
suffragette
И,
дорогая,
я
думал,
что
майор
— это
дама-суфражистка.
Ah,
mater,
want
Jet
to
always
love
me
Ах,
мама,
хочу,
чтобы
дорогая
всегда
любила
меня.
Ah,
mater,
want
Jet
to
always
love
me
Ах,
мама,
хочу,
чтобы
дорогая
всегда
любила
меня.
Ah,
mater,
much
later
Ах,
мама,
гораздо
позже.
And
Jet,
I
thought
the
major
was
a
lady
suffragette
И,
дорогая,
я
думал,
что
майор
— это
дама-суфражистка.
Ah,
mater,
want
Jet
to
always
love
me
Ах,
мама,
хочу,
чтобы
дорогая
всегда
любила
меня.
Ah,
mater,
want
Jet
to
always
love
me
Ах,
мама,
хочу,
чтобы
дорогая
всегда
любила
меня.
Ah,
mater,
much
later
Ах,
мама,
гораздо
позже.
(What
she
say,
what
she
say)
(Что
она
говорит,
что
она
говорит)
With
the
wind
in
your
hair
of
a
thousand
laces
С
ветром
в
твоих
волосах,
словно
тысяча
кружев,
Climb
on
the
back
and
we'll
go
for
a
ride
in
the
sky
Залезай
на
спину,
и
мы
отправимся
в
полет
по
небу.
And
Jet,
I
thought
that
the
major
was
a
lady
suffragette
И,
дорогая,
я
думал,
что
майор
— это
дама-суфражистка.
And
Jet,
you
know
I
thought
you
was
a
lady
suffragette
И,
дорогая,
знаешь,
я
думал,
что
ты
— дама-суфражистка.
My
lady,
yes,
ooh
Моя
леди,
да,
ох
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mccartney Paul James, Mc Cartney Linda Louise
Attention! Feel free to leave feedback.