Winky詩 - 大荒往事 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Winky詩 - 大荒往事




大荒往事
Пустоши прошлого
他青衫白马踏入暮色归途
Он в зеленой рубашке и на белой лошади вступает в сумерки, возвращаясь домой,
一刀劈开万里尘土 回眸遇见花开千树
Одним ударом меча прокладывая путь через тысячи миль пыли, оглядываясь, он видит цветение тысячи деревьев,
终停在流云渡口恍然如初
В конце концов остановившись на переправе среди плавучих облаков, всё как вначале,
有白眉老者烹茶说书 正说到梦里江湖
Старик с белыми бровями заваривает чай и рассказывает истории, как будто рассказывает о мире во сне,
那一年大荒初露 在流光梦境一见如故
В том году, когда впервые появились пустоши, в сверкающем мире снов он узнает их как старых знакомых,
尚不知人间沉浮 待兵临城下大展宏图
Еще не зная о взлетах и падениях человеческой жизни, он ждет, когда войска станут у ворот города и раскроют великий план,
辗转后在芦苇深处 共唱一曲蒹葭白露
После множества перемещений, в глубине камышовых зарослей, они вместе поют песню о тумане и белой росе,
踏飞龙君临幽都 这风姿比日月亘古
Направляясь к таинственной столице на летающем драконе, его образ величественнее, чем солнце и луна, древнее, чем время,
"幽龙扶摇上九天,西陵城殇枯草漫。
"Таинственный дракон поднимается к девяти небесам, в городе Зилинг лежат павшие войны, поля покрыты высохшей травой,
青史斑驳覆千年,正邪一笔何人写?"
Записи истории, покрытые пятнами от времени, охватывают тысячу лет, кто может написать о добре и зле в одной строке?"
三尺醒木拍案 满堂听客惊叹
Стук трех футов дерева разбудил весь зал, заставив слушателей изумиться,
他眼中清风微澜 像时光无言 已将生死看淡
В его глазах светлый ветерок прокладывает путь, словно бессловенное время, он уже относится к жизни и смерти безразлично,
他血色长刀曾降千军臣服
Его кровавый длинный меч однажды заставил тысячи войн поклониться,
而今阅过万人眉目 夜雪红梅铺满来路
Теперь, когда он видел тысячи лиц, ночной снег и красные сливы покрывают его дорогу,
第四年马踏飞沙中原逐鹿
В четвертый год, на летящих песках битва за верховенство в Центральных равнинах,
有冷月遍洒西陵荒芜 像回忆走过朝暮
Холодная луна разбрасывает свет по пустынным землям Зилинга, словно воспоминания о прошлых днях и ночах,
再见时生死陌路 在天演幻境一决胜负
Когда они встретятся снова, жизнь и смерть будут разделены, в фантастическом мире они будут бороться за победу,
远方是长笑长哭 待碧海沉寂万象如初
Вдалеке слышны долгие смех и плач, пока синее море станет тихим, все вещи вернутся к исходному состоянию,
涅槃后再天下独步 早已看尽人情世故
После перерождения он будет единственным во всем мире, уже видевшим все человеческие страсти,
等九黎春风回顾 把梦境当从容落幕
Ожидая, когда весенний ветер вернется к девяти народам, он будет смотреть на мир снов как спокойно опускающийся занавес,
"踏遍北溟两重天,最远不过生离别。
"Переступая через двойное небо Северного моря, самое дальнее расстояние - это расставание,
看遍南海风云卷,最恨难赴故人约。"
Видя, как весь Южный океан погружается в бурю, самое грустное - это невозможность выполнить обещание старому другу."
三尺醒木拍案 满堂听客纷散
Стук трех футов дерева разбудил весь зал, слушатели начали разбегаться,
他身披一肩残阳 携悲欢几段 隐入众生千万
Он накинул на плечи остаток солнца, забирая с собой несколько сюжетов радости и горя, скрываясь в множестве живых существ,
战意归宗天地间 乱世云涌山河裂
Военные амбиции возвращаются к миру, мир погружается в хаос, горы и реки раскалываются,
魔影重生斩妖邪 剑指幽都踏黄泉
Повторное рождение демонических теней, уничтожающих зло, меч указывает на таинственный город, ступая на Желтое пространство,
西海流云飞雪 恍若初见时节
Облака и летящий снег над Западным морем, как будто встреча в первый раз,
回身是他策马还 将半生恩怨 泯于谈笑之间
Возвращаясь, он вновь садится на лошадь, превращая половину жизни взаимности и обиды в беседу и смех.






Attention! Feel free to leave feedback.