Lyrics and translation Wise Guys feat. A.Hürth - Nichts (Meine Straßen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichts (Meine Straßen)
Ничего (Мои улицы)
Ich
lauf
durch
mein
Revier.
Я
иду
по
своему
району,
милая.
Ich
war
noch
niemals
weg
Никогда
не
уезжал
отсюда.
Und
deshalb
bin
ich
auch
noch
hier.
И
поэтому
я
всё
ещё
здесь.
Ich
geh
heut'
so
zum
Hürth-Park.
Сегодня
я
иду
в
Hürth-Park.
Heut
ist
ein
schöner
tag,
Сегодня
прекрасный
день,
Weil
ich
das
Einkaufszentrum
Потому
что
торговый
центр
So
richtig
gerne
mag.
Мне
очень
нравится.
Ich
geh
durch
meine
Straßen,
Я
иду
по
своим
улицам,
Die
Luft
ist
klar
und
kühl,
Воздух
чистый
и
прохладный,
Doch
plötzlich
krieg
ich
voll
so
Но
вдруг
у
меня
возникает
Das
komische
Gefühl.
Странное
чувство.
Es
schein
so,
dass
das
keiner
Кажется,
никто,
So
außer
mir
so
spürt.
Кроме
меня,
этого
не
ощущает.
Ich
glaub
es
droht
Gefahr
so
Я
думаю,
опасность
угрожает
Für
mein
geliebtes
Hürth.
Моему
любимому
Хюрту.
Ich
geh
ins
Einkaufszentrum.
Я
захожу
в
торговый
центр.
Ich
bin
so
voll
schockiert,
Я
в
полном
шоке,
Denn
aus
heit'rem
Himmel,
Потому
что
среди
бела
дня,
Urplötzlich
da
passiert...
Внезапно
происходит...
Nichts,
absolut
nichts.
Ничего,
абсолютно
ничего.
Alles
so
wie
immer.
Всё
как
всегда.
Die
Leute
kaufen
ein.
Люди
делают
покупки.
Und
außer
mir
nichts,
absolut
nichts.
И
кроме
меня
ничего,
абсолютно
ничего.
Völlig
tote
Hose.
Полный
штиль.
Genau
so
muss
das
sein.
Именно
так
и
должно
быть.
Ich
geh
durch
meine
Straßen.
Я
иду
по
своим
улицам.
Ich
lauf
durch
meinen
Ort.
Я
гуляю
по
своему
городу.
Ich
war
schon
immer
hier
Я
всегда
был
здесь,
Und
deshalb
war
ich
noch
nie
fort.
И
поэтому
я
никогда
не
уезжал.
Ich
seh
die
Reihenhäuschen,
Я
вижу
ряды
домов,
Die
Gärten,
schön
und
grün.
Сады,
красивые
и
зелёные.
Ich
mag's,
wenn
den
Wiesen
Мне
нравится,
когда
на
лугах
Die
Gänseblümchen
blüh'n.
Цветут
ромашки.
Ich
geh
durch
meine
Straßen.
Я
иду
по
своим
улицам.
Ich
trag
die
Zeitung
aus.
Разношу
газеты.
Frau
Schmitz
ist,
wenn
ich
Glück
hab,
Если
мне
повезёт,
фрау
Шмитц
Jetzt
grade
nicht
zu
Haus'.
Сейчас
нет
дома.
Ich
mache
meine
Route.
Я
иду
по
своему
маршруту.
Ich
komme
gut
voran.
У
меня
всё
хорошо
получается.
Doch
vorne
an
der
Ecke
Но
вот
впереди,
на
углу,
Denk
ich:
Oh
Scheiße,
Mann!
Я
думаю:
"Чёрт
возьми!"
Denn
hinter
dieser
Ecke,
Потому
что
за
этим
углом,
Ich
hab
das
gleich
gecheckt,
Я
сразу
понял,
Denn
hinter
dieser
Ecke,
Что
за
этим
углом,
Was
hat
sich
da
versteckt?
Что-то
скрывается?
Nichts,
absolut
nichts.
Ничего,
абсолютно
ничего.
Alles
so
wie
immer.
Всё
как
всегда.
Die
Straße
völlig
leer.
Улица
совершенно
пуста.
Und
außer
mir
nichts,
absolut
nichts.
И
кроме
меня
ничего,
абсолютно
ничего.
Völlig
tote
Hose.
Полный
штиль.
Das
lieb
ich
hier
so
sehr.
Я
так
люблю
это
здесь.
Immer
wenn
ich
denke,
Каждый
раз,
когда
я
думаю,
Dass
irgendwas
passiert,
Что
что-то
произойдёт,
Das
hab
ich
jetzt
kapiert,
Теперь
я
понял,
Ganz
sicher,
dann
passiert...
Наверняка,
тогда
произойдёт...
Nichts,
absolut
nichts.
Ничего,
абсолютно
ничего.
Alles
so
wie
immer.
Всё
как
всегда.
Die
Leute
kaufen
ein.
Люди
делают
покупки.
Und
außer
mir
nichts,
absolut
nichts.
И
кроме
меня
ничего,
абсолютно
ничего.
Völlig
tote
Hose.
Полный
штиль.
Genau
so
muss
das
sein.
Именно
так
и
должно
быть.
Nichts,
absolut
nichts.
Ничего,
абсолютно
ничего.
Alles
so
wie
immer.
Всё
как
всегда.
Die
Straße
völlig
leer.
Улица
совершенно
пуста.
Und
außer
mir
nichts,
absolut
nichts.
И
кроме
меня
ничего,
абсолютно
ничего.
Völlig
tote
Hose.
Полный
штиль.
Das
lieb
ich
hier
so
sehr.
Я
так
люблю
это
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): daniel dickopf
Attention! Feel free to leave feedback.