Wise Guys feat. A.Hürth - Nichts (Meine Straßen) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wise Guys feat. A.Hürth - Nichts (Meine Straßen)




Nichts (Meine Straßen)
Ничего (Мои улицы)
Ich lauf durch mein Revier.
Я иду по своему району, милая.
Ich war noch niemals weg
Никогда не уезжал отсюда.
Und deshalb bin ich auch noch hier.
И поэтому я всё ещё здесь.
Ich geh heut' so zum Hürth-Park.
Сегодня я иду в Hürth-Park.
Heut ist ein schöner tag,
Сегодня прекрасный день,
Weil ich das Einkaufszentrum
Потому что торговый центр
So richtig gerne mag.
Мне очень нравится.
Ich geh durch meine Straßen,
Я иду по своим улицам,
Die Luft ist klar und kühl,
Воздух чистый и прохладный,
Doch plötzlich krieg ich voll so
Но вдруг у меня возникает
Das komische Gefühl.
Странное чувство.
Es schein so, dass das keiner
Кажется, никто,
So außer mir so spürt.
Кроме меня, этого не ощущает.
Ich glaub es droht Gefahr so
Я думаю, опасность угрожает
Für mein geliebtes Hürth.
Моему любимому Хюрту.
Ich geh ins Einkaufszentrum.
Я захожу в торговый центр.
Ich bin so voll schockiert,
Я в полном шоке,
Denn aus heit'rem Himmel,
Потому что среди бела дня,
Urplötzlich da passiert...
Внезапно происходит...
Nichts, absolut nichts.
Ничего, абсолютно ничего.
Alles so wie immer.
Всё как всегда.
Die Leute kaufen ein.
Люди делают покупки.
Und außer mir nichts, absolut nichts.
И кроме меня ничего, абсолютно ничего.
Völlig tote Hose.
Полный штиль.
Genau so muss das sein.
Именно так и должно быть.
Ich geh durch meine Straßen.
Я иду по своим улицам.
Ich lauf durch meinen Ort.
Я гуляю по своему городу.
Ich war schon immer hier
Я всегда был здесь,
Und deshalb war ich noch nie fort.
И поэтому я никогда не уезжал.
Ich seh die Reihenhäuschen,
Я вижу ряды домов,
Die Gärten, schön und grün.
Сады, красивые и зелёные.
Ich mag's, wenn den Wiesen
Мне нравится, когда на лугах
Die Gänseblümchen blüh'n.
Цветут ромашки.
Ich geh durch meine Straßen.
Я иду по своим улицам.
Ich trag die Zeitung aus.
Разношу газеты.
Frau Schmitz ist, wenn ich Glück hab,
Если мне повезёт, фрау Шмитц
Jetzt grade nicht zu Haus'.
Сейчас нет дома.
Ich mache meine Route.
Я иду по своему маршруту.
Ich komme gut voran.
У меня всё хорошо получается.
Doch vorne an der Ecke
Но вот впереди, на углу,
Denk ich: Oh Scheiße, Mann!
Я думаю: "Чёрт возьми!"
Denn hinter dieser Ecke,
Потому что за этим углом,
Ich hab das gleich gecheckt,
Я сразу понял,
Denn hinter dieser Ecke,
Что за этим углом,
Was hat sich da versteckt?
Что-то скрывается?
Nichts, absolut nichts.
Ничего, абсолютно ничего.
Alles so wie immer.
Всё как всегда.
Die Straße völlig leer.
Улица совершенно пуста.
Und außer mir nichts, absolut nichts.
И кроме меня ничего, абсолютно ничего.
Völlig tote Hose.
Полный штиль.
Das lieb ich hier so sehr.
Я так люблю это здесь.
Immer wenn ich denke,
Каждый раз, когда я думаю,
Dass irgendwas passiert,
Что что-то произойдёт,
Das hab ich jetzt kapiert,
Теперь я понял,
Ganz sicher, dann passiert...
Наверняка, тогда произойдёт...
Nichts, absolut nichts.
Ничего, абсолютно ничего.
Alles so wie immer.
Всё как всегда.
Die Leute kaufen ein.
Люди делают покупки.
Und außer mir nichts, absolut nichts.
И кроме меня ничего, абсолютно ничего.
Völlig tote Hose.
Полный штиль.
Genau so muss das sein.
Именно так и должно быть.
Nichts, absolut nichts.
Ничего, абсолютно ничего.
Alles so wie immer.
Всё как всегда.
Die Straße völlig leer.
Улица совершенно пуста.
Und außer mir nichts, absolut nichts.
И кроме меня ничего, абсолютно ничего.
Völlig tote Hose.
Полный штиль.
Das lieb ich hier so sehr.
Я так люблю это здесь.





Writer(s): daniel dickopf


Attention! Feel free to leave feedback.