Wise Guys - Alles im grünen Bereich - translation of the lyrics into English

Alles im grünen Bereich - Wise Guystranslation in English




Alles im grünen Bereich
All's right on cue
Man hält das Glück im Leben oft für unvergänglich,
Often we take our happiness for granted,
Und der Verstand ist für die Wahrheit nicht empfänglich:
And reason's to the truth unacquainted:
Das Glück ist keineswegs normal, und selbstverständlich
Happiness is far from being normal, and it goes without saying
Ist alles Irdische letztendlich ziemlich endlich.
That everything worldly is ultimately pretty finite.
Doch wird mir erst später klar
But I only realize it later
Wie schön es vorher war,
How beautiful it was before,
Dann kann ich mir doch nix mehr dafür kaufen!
Then there's nothing I can do about it!
Man muß sein Glück sofort erkennen
We must recognize our happiness immediately
Und es auch beim Namen nennen:
And call it what it is:
Bis jetzt ist alles tierisch gut gelaufen.
Things have been going really well up to now.
CHORUS:
CHORUS:
Hier und jetzt hab ich dich,
Here and now I have you,
Und es ist alles im grünen Bereich.
And everything's right on cue.
Weil ich weiß, daß sich das ändern kann,
Because I know that can change,
Sag ich dir lieber gleich:
I'd rather tell you right away:
Du bist für mich die absolute,
You're my soulmate,
Im Grund viel zu gute,
Actually, much too good,
Nummer eins in meiner Hitparade.
Number one on my hit list.
Wirst du mich in fernen Tagen
In the distant future will you tell me
Mal zum Teufel jagen,
To go to hell,
Dann könnte ich nur sagen:
I could only say:
Das wär wirklich schade!
That would be so sad!
Vielleicht häng ich schon morgen in der Klinik am Tropf,
Tomorrow, I could end up hanging by an IV in the hospital,
Vielleicht fällt mir auch einfach plötzlich ein Klavier auf den Kopf.
Or a piano could simply fall on my head.
Eines Tages schlägt die Pumpe nicht mehr,
One day, the end will come,
Das kann passieren im Straßen- und bei jedem sonstigen Verkehr.
It could happen in the street or in any other kind of traffic.
Du bist schon lang an meiner Seite,
You've been at my side for a long time,
Vielleicht suchst du bald das Weite,
Soon you might wander off,
Und weil mich dann der Katzenjammer auffrißt,
And because that would drive me to drink,
Will ich die Chance nicht verpassen
I don't want to miss the chance
Und dich jetzt schon wissen lassen:
To let you know now:
Du bist das Beste, was mir je passiert ist.
You're the best thing that has ever happened to me.
CHORUS:
CHORUS:
Hier und jetzt hab ich dich,
Here and now I have you,
Und es ist alles im grünen Bereich.
And everything's right on cue.
Weil ich weiß, daß sich das ändern kann,
Because I know that can change,
Sag ich dir lieber gleich:
I'd rather tell you right away:
Du bist für mich die absolute,
You're my soulmate,
Im Grund viel zu gute,
Actually, much too good,
Nummer eins in meiner Hitparade.
Number one on my hit list.
Wirst du mich in fernen Tagen
In the distant future will you tell me
Mal zum Teufel jagen,
To go to hell,
Dann könnte ich nur sagen:
I could only say:
Das wär wirklich schade!
That would be so sad!





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! Feel free to leave feedback.