Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles in die Luft
Всё взлетит на воздух
So
was
wie
sie
nennt
man
wohl
eine
Cineastin,
Такую,
как
она,
называют
синефилкой,
Schleppt
mich
in
Filme,
in
denen
ich
nie
zu
Gast
bin.
Таскает
меня
в
кино,
где
мне
совсем
не
место.
Auswendig
kennt
sie
rund
dreihundert
Filmzitate.
Наизусть
знает
около
трёхсот
цитат
из
фильмов.
Sie
liebt
die
Sprüche
Marlon
Brandos
in
"Der
Pate".
Обожает
фразы
Марлона
Брандо
в
"Крёстном
отце".
Was
ihr
an
"Titanic"
am
besten
gefällt,
Что
ей
больше
всего
нравится
в
"Титанике",
Ist
der
blöde
Satz
"Ich
bin
der
König
der
Welt!"
Так
это
глупая
фраза
"Я
король
мира!"
Sie
liebt
den
Spruch:
"E.T.
nach
Haus'
telefonieren"
Она
любит
фразу:
"И-ти
домой
позвонить"
Was
da
so
toll
dran
ist,
werd'
ich
wohl
nie
kapieren.
Что
в
этом
такого
классного,
я
никогда
не
пойму.
Es
gibt
sicher
viele
schöne
Filmzitate
Есть,
конечно,
много
прекрасных
цитат
из
фильмов,
Doch
nur
eins
auf
das
ich
immer
warte:
Но
только
одну
я
всегда
жду:
"Hier
fliegt
gleich
alles
in
die
Luft"
3x
"Сейчас
здесь
всё
взлетит
на
воздух"
3x
Alles
in
die
Luft
Всё
взлетит
на
воздух
Dieser
wunderschöne
Satz
ist
endlich
mal
ein
klares
Wort:
Эта
прекрасная
фраза
— наконец-то,
ясные
слова:
Das
"Hier"
beschreibt
zunächst
mal
völlig
zweifelsfrei
den
Ort.
"Здесь"
описывает,
без
сомнения,
место
действия.
Das
"fliegt"
benennt
den
Vorgang,
"in
die
Luft"
erklärt
die
Richtung.
"Взорвётся"
называет
процесс,
"на
воздух"
указывает
направление.
Das
sind
die
Exponenten
sachlich-hochmoderner
Dichtung.
Вот
они,
экспоненты
современно-высокой
поэзии.
Das
"gleich"
ist
die
unaufgeregt-gekonnte
Zeitangabe,
"Сейчас"
— это
спокойное
и
уместное
указание
времени,
Die
dennoch
offenlässt,
wieviel
Sekunden
ich
noch
habe,
Которое,
тем
не
менее,
оставляет
открытым
вопрос,
сколько
секунд
у
меня
ещё
есть,
Bis
der
Klang
der
Explosion
mir
wohlig
in
die
Ohren
zieht.
Пока
звук
взрыва
блаженно
не
заполнит
мои
уши.
"Alles"
heißt,
dass
wirklich
alles
fliegt,
was
man
grad
sieht.
"Всё"
означает,
что
действительно
всё,
что
ты
видишь,
взлетит
на
воздух.
Und
darum
ist,
wenn
man
das
Kino
wirklich
liebt,
И
поэтому,
если
ты
действительно
любишь
кино,
Dieser
Satz
das
allerschönste,
das
es
gibt:
Эта
фраза
— самое
прекрасное,
что
есть:
"Hier
fliegt
gleich
alles
in
die
Luft"
3x
"Сейчас
здесь
всё
взлетит
на
воздух"
3x
Alles
in
die
Luft
Всё
взлетит
на
воздух
Wenn
man
mit
Filmen
Erfolg
hat,
in
denen
dieser
Satz
Если
у
тебя
есть
успешные
фильмы,
в
которых
эта
фраза
Alle
fünf
Minuten
fällt,
dann
hat
man
seinen
Platz
Звучит
каждые
пять
минут,
то
твоё
место
An
der
Sonne
gebucht,
damit
verschafft
man
sich
Gehör.
Под
солнцем
обеспечено,
так
ты
добьёшься
внимания.
Dann
wird
man
irgendwann
in
Kalifornien
Gouverneur.
Тогда
ты
когда-нибудь
станешь
губернатором
Калифорнии.
Der
Weg
zum
Weißen
Haus
ist
dann
auch
nicht
mehr
so
weit
–
Путь
к
Белому
дому
тогда
тоже
будет
не
так
уж
далёк
–
Das
ist
dann,
je
nach
dem,
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Это,
в
зависимости
от
обстоятельств,
лишь
вопрос
времени.
Und
das
ist
dann
der
Job,
mit
dem
man
als
echter
Mann
И
это
та
работа,
с
которой
настоящий
мужчина
Seinen
Lieblingssatz
ganz
easy
in
die
Tat
umsetzen
kann:
Может
легко
воплотить
свою
любимую
фразу
в
жизнь:
"Hier
fliegt
gleich
alles
in
die
Luft"
3x
"Сейчас
здесь
всё
взлетит
на
воздух"
3x
Alles
in
die
Luft
Всё
взлетит
на
воздух
"Hier
fliegt
gleich
alles
in
die
Luft"
2x
"Сейчас
здесь
всё
взлетит
на
воздух"
2x
Alles
in
die
Luft
Всё
взлетит
на
воздух
Alles
in
die
Всё
взлетит
на
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edzard Hüneke Und Erik Sohn
Album
Frei!
date of release
15-02-2008
Attention! Feel free to leave feedback.