Wise Guys - Der Berg ruft - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wise Guys - Der Berg ruft




Manche Leute stehen saufrüh auf
Некоторые люди встают с выпивкой
Und klettern sie ′nen Berg hinauf.
И поднимитесь на гору.
Ihre Füße werden dick und heiß,
Ее ноги становятся толстыми и горячими,
Am ganzen Körper heiß und kalter Schweiß.
По всему телу горячий и холодный пот.
Sie essen Graukäse und Butterbrot,
Они едят серый сыр и хлеб с маслом,
Mal haben sie Höhenangst, mal Atemnot.
Иногда вы боитесь высоты, иногда у вас одышка.
Fühlen sich mit der Natur allein,
Чувствовать себя наедине с природой,
Sie ziehen sich Almdudler und -obstler rein.
Подтянуть шипучка и obstler чисто.
Der Berg ruft, der Berg ruft, der Berg ruft und lässt mich nicht in Ruh.
Гора зовет, гора зовет, гора зовет и не дает мне покоя.
Der Berg ruft, der Berg ruft, der Berg ruft, doch ich hör nicht zu.
Гора зовет, гора зовет, гора зовет, но я не слушаю.
Man ignoriert ganz cool den Sessellift,
Вы совершенно хладнокровно игнорируете кресельный подъемник,
Man freut sich, wenn man Seinesgleichen trifft.
Ты радуешься, когда встречаешь подобных себе.
Am Wegesrand da blüht der Enzian
На обочине дороги там цветет горечавка
Und nebenan da fährt die Drahtseilbahn.
А рядом идет канатная дорога.
Abends kommen sie glücklich wieder an,
Вечером они возвращаются счастливыми,
Wo für sie der harte Tag begann.
Там, где для нее начался тяжелый день.
Und nach einer viel zu kurzen Nacht,
И после слишком короткой ночи,
Wird sich wieder auf den Weg gemacht.
Снова отправится в путь.
Der Berg ruft, der Berg ruft, der Berg ruft und lässt mich nicht in Ruh.
Гора зовет, гора зовет, гора зовет и не дает мне покоя.
Der Berg ruft, der Berg ruft, der Berg ruft, doch ich hör nicht zu.
Гора зовет, гора зовет, гора зовет, но я не слушаю.
Sie suchen irgentwie die Einsamkeit
Они ищут такого же одиночества, как и
Und irgentwie auch die Gemeimsamkeit.
И в том числе и в обыденности.
Sie sind zufrieden und zutiefst geglückt,
Они довольны и глубоко восхищены,
Wenn alles wehtut und der Rucksack drückt.
Когда все болит и рюкзак давит.
Und wenn der Nebel jede Sicht verwehrt,
И когда туман лишает всякого зрения,,
Wenn ein Wadenkrampf den Weg erschwert.
Когда судорога теленка затрудняет путь.
Wenn ein Felsabbruch mit Steinschlag droht,
Когда обрыв скалы грозит камнепадом,
Dann ist es für sie die Welt im Lot.
Тогда для них это мир в лоте.
Der Berg ruft, der Berg ruft, der Berg ruft und lässt mich nicht in Ruh.
Гора зовет, гора зовет, гора зовет и не дает мне покоя.
Der Berg ruft, der Berg ruft, der Berg ruft, doch ich hör nicht zu.
Гора зовет, гора зовет, гора зовет, но я не слушаю.
Manche Leute ziehen gerne in den Krieg
Некоторым людям нравится идти на войну
Und manche lieben Trachtenmusik.
А некоторые любят музыку в костюмах.





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! Feel free to leave feedback.