Wise Guys - Du bist dran - translation of the lyrics into Russian

Du bist dran - Wise Guystranslation in Russian




Du bist dran
Твоя очередь
Sari an Dän:
Сари Дэну:
Du, ich glaub, wir müssen reden. So kann′s nicht weitergeh'n.
Слушай, думаю, нам нужно поговорить. Так больше продолжаться не может.
Ich kann das nicht mehr jeden Tag auf′s Neue überseh'n.
Я больше не могу закрывать на это глаза каждый день.
Ich hab viel zu lang geschwiegen, da hat sich was angestaut.
Я слишком долго молчала, все накопилось.
Das blieb zu lange liegen, ich sag's jetzt, sonst werd ich laut:
Это слишком долго тянется, я скажу сейчас, иначе буду кричать:
Du bist dran mit Spülen, du bist einfach dran.
Твоя очередь мыть посуду, просто твоя очередь.
Du bist dran mit Spülen also halt dich bitte ran.
Твоя очередь мыть посуду, так что давай, займись этим.
Ja, du bist dran mit Spülen, du bist einfach dran.
Да, твоя очередь мыть посуду, просто твоя очередь.
Du bist dran mit Spülen, also halt dich bitte ran!
Твоя очередь мыть посуду, так что давай, займись этим!
Dän an Clemens:
Дэн Клеменсу:
Wo wir grad dabei sind, nimm mir das nicht krumm,
Раз уж мы об этом заговорили, не обижайся,
Aber deine Socken liegen überall rum.
Но твои носки валяются повсюду.
Räum deine Klamotten doch mal selber auf,
Убери свои вещи сам,
Und du darfst auch mal spülen, kommst du da nicht selber drauf?
И ты тоже мог бы помыть посуду, сам до этого не додумаешься?
Du bist dran mit Spülen und Aufräum′n wär′ nicht schlecht.
Твоя очередь мыть посуду, и убраться было бы неплохо.
Du bist dran mit Spülen, du bist dran, nee, echt.
Твоя очередь мыть посуду, твоя, да, точно.
Ja, du bist dran mit Spülen, du bist einfach dran.
Да, твоя очередь мыть посуду, просто твоя очередь.
Du bist dran mit Spülen, also halt dich bitte ran!
Твоя очередь мыть посуду, так что давай, займись этим!
Clemens an Eddi:
Клеменс Эдди:
Hör mal, unsre Blumen trocknen vor sich hin.
Слушай, наши цветы засыхают.
Glaubst du, dass ich alleine dafür zuständig bin?
Думаешь, я один за них отвечаю?
Blumen brauchen Liebe. Dir fehlt der grüne Daum'n,
Цветам нужна забота. У тебя нет к этому таланта,
Und dass du auch nur einmal gespült hast, glaub ich kaum!
И я не верю, что ты хоть раз помыл посуду!
Du bist dran mit Spülen und Aufräum′n wär' nicht schlecht,
Твоя очередь мыть посуду, и убраться было бы неплохо,
Und gieß doch mal die Blumen, du bist dran, nee, echt.
И полей цветы, твоя очередь, да, точно.
Du bist dran mit Spülen, du bist einfach dran.
Твоя очередь мыть посуду, просто твоя очередь.
Du bist dran mit Spülen, also halt dich bitte ran!
Твоя очередь мыть посуду, так что давай, займись этим!
Eddi an Ferenc:
Эдди Ференцу:
Du könntest auch mal kochen, ich mach damit Schluss.
Ты мог бы тоже готовить, я с этим завязываю.
Was hab′ ich verbrochen, dass ich das andauernd machen muss?
Что я такого сделал, что должен постоянно этим заниматься?
Mach du doch mal das Essen! Ich habe das Gefühl,
Давай, приготовь еду! У меня такое чувство,
Dass du einfach dran bist. Und mach danach den Spül!
Что просто твоя очередь. И потом помой посуду!
Du bist dran mit Spülen und Aufräum'n wär′ nicht schlecht.
Твоя очередь мыть посуду, и убраться было бы неплохо,
Und gieß doch mal die Blumen und Kochen wär' uns recht.
И полей цветы, и приготовить нам не помешало бы.
Du bist dran mit Spülen, du bist einfach dran.
Твоя очередь мыть посуду, просто твоя очередь.
Du bist dran mit Spülen, also halt dich bitte ran!
Твоя очередь мыть посуду, так что давай, займись этим!
Ferenc an Sari:
Ференц Сари:
Ich hab ne Menge Klagen über dich gehört.
Я много жалоб на тебя слышал.
Ich will nix dazu sagen. Mich hat das nie gestört.
Я ничего не хочу говорить. Меня это никогда не беспокоило.
Die sagen, dass du faul bist. Um die Gemüter abzukühl'n
Говорят, что ты ленивая. Чтобы успокоить всех,
Finde ich, du solltest langsam echt mal wieder spül′n!
Я думаю, тебе пора наконец-то помыть посуду!





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! Feel free to leave feedback.