Lyrics and translation Wise Guys - Generation Hörgerät
Das
wird
ein
toller
Abend,
es
ist
Samstag
Nacht.
Это
будет
отличный
вечер,
это
субботняя
ночь.
Und
so
gut
es
geht
ham
wir
uns
schick
gemacht.
И
как
хорошо,
что
хам
мы
сделали
себя
шикарным.
Weil
wir
uns
selber
ja
als
ewig
jung
verstehen,
Потому
что
мы
понимаем
себя
вечно
молодыми,
Wollen
wir
mal
endlich
wieder
richtig
tanzen
gehen.
Давайте,
наконец,
снова
пойдем
танцевать.
Auf
den
Laden
wo
wir
anstehen
gibts
nen
riesen
Run.
На
магазин,
где
мы
стоим,
есть
огромный
бег.
Jetzt
spricht
mich
in
der
Schlange
so
ein
junges
Mädel
an.
Теперь
в
очереди
ко
мне
обращается
такая
молодая
девушка.
Sie
gibt
sich
richtig
Mühe,
dass
seh
ich
sofort,
Она
прилагает
все
усилия,
чтобы
я
сразу
увидел,
Doch
ich
sag
"Tut
mir
wirklich
leid,
ich
versteh
kein
Wort"
Но
я
говорю:
"Мне
очень
жаль,
я
не
понимаю
ни
слова"
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Die
noch
gerne
in
die
Disko
geht.
Которая
все
еще
любит
ходить
на
дискотеку.
Für
unsere
Ohren
ist
es
nie
zu
spät,
Для
наших
ушей
никогда
не
поздно,
Denn
wir
habn
immer
zu
laut
aufgedreht.
Потому
что
мы
всегда
слишком
громко
шумели.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Die
nicht
immer
den
Text
versteht.
Которая
не
всегда
понимает
текст.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Die
immer
vor
den
Boxen
steht.
Которая
всегда
стоит
перед
коробками.
Am
Montag
wach
ich
auf
und
schau
zum
Fenster
raus,
В
понедельник
я
просыпаюсь
и
смотрю
в
окно,
Kann
mich
an
nichts
errinern,
bin
im
Krankenhaus.
Не
могу
ни
о
чем
думать,
я
в
больнице.
Richtig,
in
der
Disko
war
ich
gut
dabei,
Правильно,
на
дискотеке
я
был
хорош,
Und
dann
gab
es
offenbar
ne
nöse
Schlägerei.
А
потом,
видимо,
была
драка
ne
ne.
Ich
frag
die
Ärztin,
ob
sie
etwas
sagen
kann,
Я
спрашиваю
врача,
может
ли
она
что-то
сказать,
Was
mir
passiert
ist,
doch
sie
schaut
mich
fragend
an.
Что-то
со
мной
случилось,
но
она
вопросительно
смотрит
на
меня.
Sie
ist
so
mitte
30
und
recht
ansehnlich,
Она
такая
в
середине
30-х
и
довольно
респектабельная,
Und
ich
schätze
mal
sie
hört
genau
so
schlecht,
wie
ich.
И
я
думаю,
что
она
слышит
так
же
плохо,
как
и
я.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Denn
wir
ham
alle
in
der
Pubärtät
Потому
что
мы
все
хам
в
пабе
Den
Walkman
bis
zum
Anschlag
aufgedreht,
Перевернул
Walkman
до
упора,
Was
heut
zu
Lasten
guten
Hörens
geht.
Что
сегодня
в
ущерб
хорошему
слуху.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Die
taub
wie
Beethoven
durchs
leben
geht.
Которая
ходит
по
жизни
глухая,
как
Бетховен.
Doch
der
hats
ja
trotzdem
zu
was
gebracht,
Но
он
все
равно
привел
к
чему-то,
Ein
Umstand,
der
uns
allen
Hoffnung
macht.
Обстоятельство,
внушающее
всем
нам
надежду.
Jetzt
feier
ich
den
Nächst-Geburtstag
und
Silvester
Теперь
я
праздную
Следующий
день
рождения
и
Новый
год
Mit
der
Ärztin
und
dem
Pfleger
und
der
Krankenschwester.
С
врачом,
с
медсестрой
и
медсестрой.
Die
Musik
läuft
dann
auf
1000
Dezibel.
Затем
музыка
работает
до
1000
децибел.
Wir
sind
die
anonymen
Menschen
ohne
Trommelfell.
Мы
анонимные
люди
без
барабанных
перепонок.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Die
sich
noch
immer
gern
das
Ohr
weg
brät.
Которая
до
сих
пор
любит
оттопырить
ухо.
So
jeder
Zweite
ist
ne
taube
Nuss.
Таким
образом,
каждый
Второй
ne
taube
Nuss.
Wir
sind
die
Generation
Tinitus.
Мы-поколение
Тинитуса.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät.
Мы
поколение
слуховой
аппарат.
Das
gibt
uns
allen
ne
Identität.
Это
дает
нам
всем
идентичность.
Wir
liebten
jeden
lauten
Hit
(????)
Мы
любили
каждый
громкий
хит
(????)
Heut
hören
wir
alle
absolut
nix
mehr.
Сегодня
мы
все
абсолютно
ничего
не
слышим.
Wir
sind
die
Generation
Hörgerät,
Мы
поколение
слуховой
аппарат,
Die
ein
Hauch
von
Arroganz
umweht,
Который
окружает
намек
на
высокомерие,
Weil
wir
uns
auf
der
Straße
nie
umdrehen,
Потому
что
мы
никогда
не
оборачиваемся
на
улице,
Wenn
man
uns
ruft,
weil
wir
ja
nix
verstehn.
Если
нас
позовут,
потому
что
мы
ничего
не
понимаем.
Das
positive
macht
sich
langsam
breit,
Позитив
медленно
распространяется,
Du
hörst
nicht
mehr,
wenn
dich
dein
Chef
anschreit.
Ты
больше
не
слышишь,
когда
твой
босс
кричит
на
тебя.
Und
wenns
mal
wieder
in
den
Ohren
pfeift,
И
когда
в
ушах
снова
свистит,
Hörst
du
auch
nicht,
wenn
deine
Frau
rumkeift.
Ты
тоже
не
слышишь,
когда
твоя
жена
зевает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eddi hüneke
Attention! Feel free to leave feedback.