Wise Guys - Powerfrau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wise Guys - Powerfrau




Ich wecke sie mit meinem fröhlichsten Lachen
Я разбужу ее своим самым веселым смехом
"Aufsteh′n, Schatz, Karriere machen
"Вставай, дорогая, делай карьеру
Im Schrank liegt deine frisch gebügelte Hose
В шкафу лежат твои недавно выглаженные брюки
Tomaten, Mozzarella und Basilikum sind in der Tupperdose"
Помидоры, моцарелла и базилик находятся в стеклянной банке"
Sie sagt: "Die Sonne scheint, ich nehm' den Lamborghini
Она говорит: "Светит солнце, я возьму" Ламборджини "
Heute wird es spät, wir trinken noch Martini
Сегодня будет поздно, мы еще выпьем мартини
Bei Salvatore, bitte warte nicht auf mich
Клянусь Сальваторе, пожалуйста, не жди меня
Ich muss jetzt los, vergiss die Blumen nicht"
Мне пора идти, не забудь про цветы"
Ich strahl′ sie an und sag': "Mach dir keine Sorgen
Я" смотрю на нее и говорю": "Не волнуйся
Die Blumen und die Fenster mach' ich gleich heute morgen
Цветы и окна я сделаю прямо сегодня утром
Pass auf dich auf, wann kommst du denn nach Haus′?"
Береги себя, когда ты вернешься домой"?"
Doch da ist sie schon lange aus der Türe raus
Но вот она уже давно вышла за дверь
Sie ist ′ne Powerfrau, die alle Tricks kennt
Она властная женщина, которая знает все трюки
Im Communication-Front-Consulting-Multi-Management
В Связи Фронта Consulting-Multi-Management
Ist sie Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
Является ли она главным помощником главного аналитика по контролю
Ich hab' bis heut′ noch nicht verstanden, was das ist
Я до сегодняшнего дня еще не понял, что это такое
Doch sie weiß, dass sie sich auf mich verlassen kann
Но она знает, что может положиться на меня
Hinter jeder starken Frau steht 'n fleißiger Mann
За каждой сильной женщиной стоит трудолюбивый мужчина
Die Blumen sind gepflegt, alle Fenster sind geputzt
Цветы ухожены, все окна убраны
Der Wohnzimmerteppich war die längste Zeit verschmutzt
Ковер в гостиной был загрязнен в течение самого долгого времени
Mit meinem neuen Wasserheißdampfreinigungsgerät
С моим новым устройством для очистки горячего пара воды
Kommt für den Dreck jede Hilfe zu spät
Опаздывает на любую помощь для грязи
Ich hab′ eingekauft und die Betten frisch bezogen
Я сделал покупки и застелил кровати свежими
Und aus Langeweile alle krummen Gabeln grad gebogen
И от скуки все кривые вилки градусно изогнулись
Jetzt warte ich auf sie und vermisse sie voll
Теперь я жду тебя и полностью скучаю по тебе
Doch ich weiß, dass ich sie im Büro nicht anrufen soll
Но я знаю, что не должен звонить вам в офис
Sie ist 'ne Powerfrau, die alle Tricks kennt
Она властная женщина, которая знает все трюки
Im Communication-Front-Consulting-Multi-Management
В Связи Фронта Consulting-Multi-Management
Ist sie Main-Assistant-Chief-Controlling-Analyst
Является ли она главным помощником главного аналитика по контролю
Ich hab′ bis heut' noch nicht verstanden, was das ist
Я до сегодняшнего дня еще не понял, что это такое
Doch sie weiß, dass sie sich auf mich verlassen kann
Но она знает, что может положиться на меня
Hinter jeder starken Frau steht 'n fleißiger Mann
За каждой сильной женщиной стоит трудолюбивый мужчина
Manchmal fühl′ ich mich müde und leer
Иногда я чувствую себя усталым и пустым
Mein Therapeut sagt täglich: "Nimm′s nicht so schwer
Мой терапевт ежедневно говорит: "Не принимай это так сложно
Ein eigenes Hobby wär geschickt und klug"
Собственное хобби было бы ловким и умным"
Doch zum Töpfern bin ich einfach nicht geschickt genug
Но для гончарного дела я просто недостаточно искусен
Ich hasse ihren jungen Privatsekretär
Я ненавижу вашего молодого личного секретаря
Sie lächelt und sagt, dass da absolut nix wär
Она улыбается и говорит, что там абсолютно ничего не было
Doch der Typ hat Muskeln, da komm ich nicht gegen an
Но у парня есть мышцы, я не против
Und ich trau' ihr nicht, sie ist ja auch nur ein Mann
И я ей не доверяю, она ведь тоже всего лишь мужчина
Sie ist ′ne Powerfrau und das ist ihre Art
Она властная женщина, и это ее способ
Der Rache für fünftausend Jahre Patriarchat
Мести за пять тысяч лет патриархата
Doch im Scheidungsrecht kenn' ich mich bestens aus
Но в праве на развод я прекрасно разбираюсь
Wenn es so weit ist, dann behalt′ ich das Haus
Если это так далеко, я сохраню дом





Writer(s): Daniel Dickopf


Attention! Feel free to leave feedback.