Lyrics and translation Wise Guys - Was Für Eine Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was Für Eine Nacht
Какая же ночь!
Stell
dir
vor,
dass
die
Erdanziehungskraft
Представь,
милая,
что
сила
земного
притяжения
Sich
vervierfacht
hat
und
dich
völlig
schafft.
Увеличилась
в
четыре
раза,
и
это
настоящее
мучение.
Stell
dir
vor,
du
wärst
hundert
Jahre
alt
Представь,
что
тебе
сто
лет,
Und
man
hätt′
dich
auf
'ner
Tragfläche
festgeschnallt.
И
тебя
привязали
к
крылу
самолета
– вот
это
привет.
Stell
dir
vor,
man
hätte
dich
beim
Iron-Maiden-Konzert
Представь,
что
на
концерте
Iron
Maiden
Mit
dem
Ohr
an
der
Membran
in
die
Box
gesperrt.
Твое
ухо
прижали
к
динамику
– и
ты
в
клетке
заперта,
как
в
Майдене.
Stell
dir
vor,
du
wärst
der
Frosch,
der
sich
im
Mixer
dreht
-
Представь,
что
ты
– лягушка,
которая
вращается
в
блендере,
–
Jetzt
weißt
du
ungefähr,
wie′s
mir
heute
geht.
Теперь
ты
примерно
понимаешь,
как
я
себя
чувствую,
поверь
мне.
Heute
krieg
ich
nix
mehr
hin,
Сегодня
я
ничего
не
могу
сделать,
Weil
ich
total
am
Ende
bin.
Потому
что
я
совершенно
выдохся.
Das
ist
traurig,
aber
wahr.
Это
печально,
но
это
правда.
Trotzdem
ist
mir
klar:
Тем
не
менее
мне
ясно:
Das
war's
wert!
Оно
того
стоило!
Was
für
eine
Nacht!
Какая
же
ночь!
Gesungen,
getanzt
und
gelacht,
Пели,
танцевали
и
смеялись,
Die
Nacht
zum
Tag
gemacht.
Ночь
превратили
в
день.
Das
war
echt
nicht
verkehrt!
Это
было
совсем
не
плохо!
Das
musste
einfach
wieder
sein,
Это
должно
было
повториться,
Und
einer
ging
noch
rein...
И
еще
по
одной...
Das
war's
wert,
das
war′s
wert!
Оно
того
стоило,
оно
того
стоило!
Keine
Ahnung,
wann
ich
eingeschlafen
bin.
Понятия
не
имею,
когда
я
уснул.
Ich
weiß
nur
noch:
Die
Vögel
sangen
vor
sich
hin.
Я
помню
только:
птицы
пели
свою
песню,
как
струны
тянули.
Mein
Gehirn
sagt:
"Mach
heute
mal
ohne
mich!",
Мой
мозг
говорит:
"Сегодня
обойдемся
без
меня!",
Die
Magensaft-Armeen
attackieren
sich.
Армии
желудочного
сока
атакуют
друг
друга
– вот
это
да.
Ich
laufe
gegen
eine
verschlossene
Tür,
Я
иду
и
врезаюсь
в
закрытую
дверь,
Doch
das
macht
nix,
weil
ich
heute
sowieso
nix
spür′.
Но
это
ничего,
потому
что
сегодня
я
все
равно
ничего
не
чувствую,
поверь.
Mein
Schädel
fühlt
sich
an
wie
ein
Atomkraftwerk,
Мой
череп
похож
на
атомную
электростанцию,
Ich
hab
'nen
Tatendrang
wie
ein
Gartenzwerg.
У
меня
такая
же
жажда
деятельности,
как
у
садового
гнома
– никакая,
представляешь
ситуацию?
Heute
krieg
ich
nix
mehr
hin,
Сегодня
я
ничего
не
могу
сделать,
Weil
ich
völlig
total
am
Ende
bin.
Потому
что
я
совершенно
выдохся.
Das
ist
nun
mal
leider
so.
Так
уж
получилось,
к
сожалению.
Trotzdem
sag′
ich
"Yo!"
Тем
не
менее
я
говорю:
"Йо!"
Das
war's
wert!
Оно
того
стоило!
Was
für
eine
Nacht...
Какая
же
ночь...
...das
war
nötig,
ohne
Scheiß.
...это
было
нужно,
без
базара.
Heut′
zahl
ich
halt
den
Preis
-
Сегодня
я
расплачиваюсь
за
это
-
Das
war's
wert,
das
war′s
wert!
Оно
того
стоило,
оно
того
стоило!
Obwohl's
mir
heute
echt
beschissen
geht
Хотя
сегодня
мне
действительно
хреново
Und
es
nicht
gut
um
mein
Gewissen
steht:
И
моя
совесть
нечиста,
это
точно
слово:
Mit
euch
zu
feiern,
ist
ein
explosiver
Mix,
Тусоваться
с
вами
— это
гремучая
смесь,
Doch
ich
bleib
dabei:
Ich
bereue
nix!
Но
я
остаюсь
при
своем:
я
ни
о
чем
не
жалею,
если
честно,
без
лести!
Das
war's
wert...
Оно
того
стоило...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel "dän" Dickopf
Album
Klartext
date of release
17-02-2003
Attention! Feel free to leave feedback.