Lyrics and translation Wisin, Gavilan, Baby Rasta, Cosculluela, Franco "El Gorilla", Nengo Flow, J Alvarez, Farruko, Pusho, Tito "El Bambino", Jenay & Arcangel - Los Vaqueros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luchando
por
esto
que
llamamos
vida
Fighting
for
this
thing
we
call
life
Vivimos
día
a
día
con
mucha
gallardía
We
live
day
by
day
with
great
courage
Y
demostrando
siempre
la
hombría
And
always
demonstrating
our
manhood
Ser
un
vaquero
no
es
coger
un
arma
y
sentirte
más
que
nadie
Being
a
cowboy
isn't
about
grabbing
a
gun
and
feeling
superior
Un
vaquero
respeta
para
que
lo
respeten
A
cowboy
respects
others
to
earn
respect
No
importando
el
ni
el
tamaño
ni
el
corillo
con
que
se
encuentre
el
otro
No
matter
the
size
or
the
crew
the
other
guy
has
Un
vaquero
siempre
mantendrá
la
cabeza
en
alto
A
cowboy
will
always
hold
his
head
high
Porque
está
claro
en
su
andar
Because
his
path
is
clear
Muchos
por
ahí
vociferan
que
son
vaqueros
y
que
son
esto
y
lo
otro
Many
out
there
claim
to
be
cowboys
and
all
that
Pero
mira
mejor,
aprenda
de
los
que
saben
de
esto
But
look
closer,
learn
from
those
who
know
Déjese
llevar
por
los
que
le
dan
consejos
para
bien
Let
yourself
be
guided
by
those
who
give
good
advice
Y
no
de
aquellos
que
ponen
un
arma
en
sus
manos
para
que
le
tire
a
un
hermano
Not
by
those
who
put
a
gun
in
your
hand
to
shoot
your
brother
No
sea
un
monigote,
demostremos
la
inteligencia
de
defender
la
razón
Don't
be
a
puppet,
let's
show
the
intelligence
to
defend
what's
right
Recuerden
que
cuando
la
verdad
llega,
la
mentira
baja
la
cabeza
Remember,
when
the
truth
arrives,
lies
hang
their
head
Hago
un
llamado
a
que
se
respete
a
la
familia
I
call
for
respect
for
the
family
A
que
no
se
le
esté
tirando
a
esos
carros
To
stop
shooting
at
those
cars
Que
las
mujeres
o
niños
van
monta'o
Where
women
and
children
are
riding
A
nadie
le
gustaría
pasar
por
eso
Nobody
would
like
to
go
through
that
Para
ser
un
vaquero
te
hace
falta
corazón
To
be
a
cowboy
you
need
heart
Para
decir
las
cosas
tal
cual
y
siempre
cumplir
con
tu
palabra
To
say
things
as
they
are
and
always
keep
your
word
Y
este
que
les
voy
a
presentar
es
el
líder
de
los
vaqueros
And
this
one
I'm
about
to
introduce
is
the
leader
of
the
cowboys
Wisin,
te
habla
tu
amigo
Gavilan
Wisin,
your
friend
Gavilan
speaking
Despertando
conciencia
en
los
vaqueros
Awakening
consciousness
in
the
cowboys
Doble
W
que
dejen
la
nebula
Double
W,
drop
the
negativity
Que
saben
que
les
tenemos
el
ojo
clava'o
You
know
we've
got
our
eyes
on
you
Okey,
los
vaqueros
llegamos,
ustedes
toditos
temblaron
Okay,
the
cowboys
have
arrived,
you
all
trembled
Hablaron,
roncaron,
pero
nunca
me
pararon,
cambiaron
You
talked,
you
snored,
but
you
never
stopped
me,
you
changed
Quisieron
medir
fuerzas
conmigo
y
se
estrellaron
You
wanted
to
measure
your
strength
against
me
and
you
crashed
Hice
un
llamado
y
los
duros
del
género
se
reportaron
I
made
a
call
and
the
toughest
guys
in
the
genre
showed
up
En
verdad
los
ustedes
no
aguantan
mi
presión
You
really
can't
handle
my
pressure
No
me
hables
de
dinero
ni
de
proyección
Don't
talk
to
me
about
money
or
projection
Movimientos
millonarios
de
nación
a
nación
Million-dollar
movements
from
nation
to
nation
Los
que
conocen
la
operación,
los
vaqueros
de
expedición
Those
who
know
the
operation,
the
cowboys
on
expedition
De
inmediato,
líricamente
esto
es
un
maltrato
y
esto
va
pa'
rato
Immediately,
lyrically
this
is
abuse
and
it's
gonna
last
Seguimos
en
el
liderato,
ustedes
huelen
a
envidia
me
lo
dice
el
olfato
We're
still
in
the
lead,
you
smell
of
envy,
my
sense
of
smell
tells
me
Midiendo
fuerzas
pelagatos
yo
tengo
los
campeonatos
Measuring
strength,
little
guys,
I
hold
the
championships
Del
aeropuerto
al
concierto,
tengo
todo
cerca
From
the
airport
to
the
concert,
I
have
everything
close
by
Cierro
todo
allí
luego
regreso
al
jet
I
close
everything
there
then
I
go
back
to
the
jet
Prendo
un
blunt
en
el
aire
que
el
piloto
dice:
"oh
shit"
I
light
a
blunt
in
the
air,
the
pilot
says:
"oh
shit"
Y
al
bajarme
del
avión
me
monto
en
un
Corvette
And
when
I
get
off
the
plane
I
get
in
a
Corvette
Ando
fuera
de
control
parezco
una
epidemia
I'm
out
of
control,
I
seem
like
an
epidemic
Tengo
tanto
flow
que
puedo
abrir
una
academia
I
have
so
much
flow
I
could
open
an
academy
Y
enseñarte
a
vestir
y
enseñarte
a
rapear
And
teach
you
how
to
dress
and
teach
you
how
to
rap
Todo
me
queda
bien
aunque
en
verdad
me
quede
mal
Everything
looks
good
on
me
even
if
it
really
looks
bad
Cuidado
con
lo
que
hablan
o
vayan
a
hablar
Watch
what
you
say
or
are
going
to
say
Hasta
a
Pablo
lo
mataron,
aquí
nadie
es
inmortal
Even
Pablo
was
killed,
nobody
here
is
immortal
Los
rifles
del
pana
mío
están
locos
por
disparar
My
buddy's
rifles
are
dying
to
shoot
Y
si
te
dan,
no
te
salvan
en
el
hospital,
¡prra!
And
if
they
hit
you,
they
won't
save
you
at
the
hospital,
bitch!
Causan
heridas
difícil
de
ver
They
cause
wounds
that
are
hard
to
see
Profundo
ni
un
sastre
te
puede
coser
Deep,
not
even
a
tailor
can
sew
them
up
Mala
mía
es
que
ya
los
mato
sin
querer
My
bad,
I'm
already
killing
them
unintentionally
Pero
si
no
los
mato,
¿cómo
mi
familia
va
a
comer?
But
if
I
don't
kill
them,
how
will
my
family
eat?
Tumbe
esa
cara
de
misterio
Drop
that
mysterious
face
Hagan
planes
pa'
su
entierro
Make
plans
for
your
funeral
Que
andamos
a
fuego
somos
los
vaqueros
We're
on
fire,
we're
the
cowboys
Los
dueños
del
juego,
aquí
no
hay
miedo
The
owners
of
the
game,
there's
no
fear
here
Tumbe
esa
cara
de
misterio
Drop
that
mysterious
face
Hagan
planes
pa'
su
entierro
Make
plans
for
your
funeral
Que
andamos
a
fuego
somos
los
vaqueros
We're
on
fire,
we're
the
cowboys
Los
dueños
del
juego,
aquí
no
hay
miedo
The
owners
of
the
game,
there's
no
fear
here
Seguimos
frescos,
sacados
de
la
caja
We're
still
fresh,
out
of
the
box
Saliendo
pa'
fuera,
jordan
en
piel
de
pantera
Heading
out,
Jordans
in
panther
skin
Dicen
cosculluela
a
veces
exagera
They
say
Cosculluela
sometimes
exaggerates
Intachable,
nunca
me
han
declarado
culpable
Unimpeachable,
I've
never
been
found
guilty
Y
bajar
al
nivel
de
ustedes
ya
no
es
negociable
And
lowering
myself
to
your
level
is
no
longer
negotiable
Marica,
los
oyeron,
lo
certifican
Girl,
you
heard
them,
they
certify
it
Diamantes
en
mi
rolex,
ya
parecen
canicas
Diamonds
on
my
Rolex,
they
already
look
like
marbles
Es
inmenso
el
motor
en
el
Ferrari
Enzo
The
engine
in
the
Ferrari
Enzo
is
immense
Tú
no
me
vas
a
alcanzar
en
un
Mercedes
Benz
You
won't
catch
me
in
a
Mercedes
Benz
El
piquete,
el
águila
tras
el
billete
The
crew,
the
eagle
after
the
money
En
sociedad
con
el
tira'o
negro
del
doblete
In
partnership
with
the
black
shooter
of
the
double
play
Rapero
estás
escuchando
el
verdadero
Rapper,
you're
listening
to
the
real
one
Cosculluela
comandando
Los
Vaqueros
Cosculluela
commanding
The
Cowboys
Ajústame
el
audífono
que
esto
es
pa'
los
vaqueros
Adjust
my
earphone,
this
is
for
the
cowboys
Si
hay
que
romper
el
micrófono
If
I
have
to
break
the
microphone
Leyendo
lo
que
escribo
en
la
nota
de
mi
teléfono
Reading
what
I
write
in
the
notes
on
my
phone
Ya
soy
un
ícono
I'm
already
an
icon
Apuntándoles
el
rostro
como
a
blancos
de
polígonos
Pointing
at
their
faces
like
targets
in
a
polygon
Ando
pensando
que
yo
vengo
en
la
fe
del
piloto
I'm
thinking
I'm
coming
with
the
pilot's
faith
Lambe
escroto
de
ese
rostro
te
vo'
a
sacar
el
poroto
Scrotum
licker,
I'm
gonna
get
the
bean
out
of
your
face
Ay
má',
que
el
lugar
teniente
cambien
el
sendero
Oh
ma,
let
the
lieutenant
change
the
path
La
sociedad
del
dinero
y
yo
matando
en
los
vaqueros
The
society
of
money
and
me
killing
in
the
cowboys
En
el
rantantan
fue
que
volvió
el
animal,
dale,
síguelo
In
the
rantantan,
that's
where
the
animal
returned,
come
on,
follow
it
Con
los
de
Guayaquil
te
la
vo'
a
busca
With
those
from
Guayaquil,
I'm
gonna
find
you
Ya
yo
estoy
aquí
no
me
voy
a
salir
I'm
already
here,
I'm
not
gonna
leave
¿Quién
me
va
a
sacar?
si
como
yo
no
hay
Who's
gonna
take
me
out?
There's
no
one
like
me
Así
que
no
lo
intentes
So
don't
try
it
Porque
quedarás
con
daños
permanentes
Because
you'll
be
left
with
permanent
damage
Tumbe
esa
cara
de
misterio
Drop
that
mysterious
face
Hagan
planes
pa'
su
entierro
Make
plans
for
your
funeral
Aquí
andamos
a
fuego,
somos
los
vaqueros
We're
on
fire
here,
we're
the
cowboys
Los
dueños
del
juego,
aquí
no
hay
miedo
The
owners
of
the
game,
there's
no
fear
here
Tumbe
esa
cara
de
misterio
Drop
that
mysterious
face
Hagan
planes
pa'
su
entierro
Make
plans
for
your
funeral
Aquí
andamos
a
fuego,
somos
los
vaqueros
We're
on
fire
here,
we're
the
cowboys
Los
dueños
del
juego,
aquí
no
hay
miedo
The
owners
of
the
game,
there's
no
fear
here
Andan
vociferando
de
que
pi'tolean
They're
going
around
saying
they're
packing
heat
Que
me
darán
muerte
donde
yo
me
vea
That
they'll
kill
me
wherever
they
see
me
Quisiera
ver
tu
cara
cuando
me
meta
tu
aldea
I'd
like
to
see
your
face
when
I
enter
your
village
Y
le
limpie
la
cacharra
al
frente
tuyo
al
más
que
mea
And
clean
the
gun
in
front
of
you
to
the
one
who
pees
the
most
Dímelo
Wisin
llegaron
los
vaqueros
del
futuro
Tell
me
Wisin,
the
cowboys
of
the
future
have
arrived
Fue
casi
de
seguro
brincarán
como
canguro
It
was
almost
certain
they'll
jump
like
kangaroos
Pendejo
operaciones
millonarias
decisiones
Dumbass,
million-dollar
operations,
decisions
Aunque
aquí
me
ofrezco
pa'
hacer
temblar
las
naciones
Although
here
I
offer
myself
to
make
nations
tremble
Bajando
al
enemigo
del
caballo
a
lo
Billy
The
Kid
Taking
the
enemy
off
the
horse
like
Billy
The
Kid
Un
solo
fantasmeo
y
doble
W
y
no
salen
de
aquí
Just
one
ghosting
and
Double
W
and
they
don't
get
out
of
here
Fuego
pa'
ti
te
va
a
caer
cuando
me
active
Fire
for
you,
it's
gonna
fall
on
you
when
I
activate
Mis
vaqueros
tienen
calibre
y
rompen
al
que
se
la
vive
My
cowboys
have
caliber
and
they
break
whoever
lives
it
up
Yo
los
he
visto
como
ladran
I've
seen
how
they
bark
Como
se
crecen
en
un
par
de
meses
How
they
grow
in
a
couple
of
months
Pero
cuando
explota
el
peo,
se
desaparecen
But
when
shit
explodes,
they
disappear
Vociferan
que
son
líder,
roncan
que
son
los
killer
They
claim
they're
leaders,
they
snore
that
they're
killers
Se
meten
un
par
de
pepas
y
los
pasos
no
los
miden
They
take
a
couple
of
pills
and
they
don't
watch
their
steps
El
miedo
les
falla
el
pulso,
hacer
calle
ya
no
hay
pulso
Fear
makes
their
pulse
fail,
there's
no
pulse
to
do
the
streets
Vaqueros
'tamo
aquí
so
que
controlen
los
impulsos
Cowboys,
we're
here
so
control
your
impulses
Y
los
requisitos
son
hay
que
tener
cojones
And
the
requirements
are
you
gotta
have
balls
No
hablar
mierda
en
las
canciones,
'tar
ready
pa'
las
misiones
Don't
talk
shit
in
the
songs,
be
ready
for
the
missions
Aquí
se
monta
to'
el
mundo,
se
respeta
al
que
respete
Everyone
gets
on
here,
we
respect
those
who
respect
Yo
estoy
en
la
calle
desde
que
pito
tenía
grillete
I've
been
on
the
streets
since
I
had
a
whistle
on
my
ankle
bracelet
Yo
te
la
traigo
como
eco,
eco
seo
pa'
que
llegue
I
bring
it
to
you
like
an
echo,
echo
seo
so
it
arrives
Si
no
te
mando
a
los
dementes
pa'
que
de
una
te
frenen
If
not,
I'll
send
the
crazy
ones
to
stop
you
right
away
Dile
Wisin
que
yo
sí,
que
soy
real
Tell
Wisin
that
I
am,
that
I'm
real
Que
yo
no
fantasmeo,
que
yo
sí
soy
un
anormal
That
I
don't
fantasize,
that
I
am
abnormal
En
moto
seca
a
trabajar,
los
bajo
el
palo
sin
hablar
On
a
dry
motorcycle
to
work,
I
take
them
down
without
talking
Dile
Jordán
el
significado
de
ser
leal
(se
reporta
el
menor)
Tell
Jordan
the
meaning
of
being
loyal
(the
youngest
reports)
Enmascara'o
como
el
Zorro
Masked
like
Zorro
Ando
solo,
soy
en
los
ranger
I
walk
alone,
I'm
in
the
ranger
Los
enemigos
me
ven,
se
las
ponen
y
gritan
danger
The
enemies
see
me,
they
put
them
on
and
shout
danger
Blindao
de
negro
completo,
abran
paso
llegó
Darth
Vader
Armored
in
black,
make
way
for
Darth
Vader
Batman
siempre
fue
el
mejor
por
eso
nunca
fue
un
avenger
Batman
was
always
the
best,
that's
why
he
was
never
an
avenger
Vaqueros
llegó
Pacho
Villa,
me
encanta
el
protagonismo
Cowboys,
Pancho
Villa
has
arrived,
I
love
the
spotlight
¿De
que
van
a
roncarme
a
mi
cabrones
de
lo
mismo?
What
are
you
gonna
say
to
me,
bastards,
the
same
old
thing?
Ya
yo
estoy
acá
arriba
sigue
subiendo
la
cuenta
I'm
already
up
here,
the
count
keeps
going
up
Que
aquí
yo
los
espero
con
las
toro
bajo
cuentas
I'm
waiting
for
you
here
with
the
bulls
under
accounts
Me
dicen
Kevin
Duran
el
35
de
los
Thunder
They
call
me
Kevin
Durant,
the
35
of
the
Thunder
Fuerte
sin
mí
la
ginnie
sin
coger
ni
un
solo
conver
The
ginnie
is
weak
without
me,
not
even
catching
a
single
convert
Esto
no
es
Toy
Story,
Woody
agárrate
el
sombrero
This
isn't
Toy
Story,
Woody
hold
on
to
your
hat
Que
el
menor
no
está
jugando,
pregúntale
a
los
vaqueros
The
youngest
isn't
playing,
ask
the
cowboys
Cuando
me
apunten
espero
que
no
fallen
y
sean
certeros
When
they
aim
at
me,
I
hope
they
don't
miss
and
are
accurate
No
hagan
que
yo
los
madrugue
primero
Don't
make
me
get
up
early
first
Si
se
la
juegan
se
les
cae
el
sombrero,
meten
con
los
vaqueros
If
they
play,
their
hat
falls
off,
they
mess
with
the
cowboys
Cuando
me
apunten
espero
que
no
fallen
y
sean
certeros
When
they
aim
at
me,
I
hope
they
don't
miss
and
are
accurate
No
hagan
que
yo
los
madrugue
primero
Don't
make
me
get
up
early
first
Si
se
la
juegan
se
les
cae
el
sombrero,
meten
con
los
vaqueros
If
they
play,
their
hat
falls
off,
they
mess
with
the
cowboys
Hoy
cambiamos
la
story
no
tuve
que
engancharme
en
la
forty
Today
we
change
the
story,
I
didn't
have
to
hook
up
in
the
forty
Porque
ando
con
10
vaqueros
y
no
son
los
de
Toy
Story
Because
I'm
with
10
cowboys
and
they're
not
the
ones
from
Toy
Story
Reverencia
tranquilo,
abranle
paso
al
pupilo
Reverence,
calm
down,
make
way
for
the
pupil
Que
en
estilo
me
lo
tazaron
en
un
millón
de
kilos
Whose
style
is
valued
at
a
million
kilos
Tanto
file,
las
tarjetas
negras
no
me
da
disclaimer
So
much
file,
the
black
cards
don't
give
me
a
disclaimer
Yo
nunca
pierdo
aunque
me
vaya
cinco
veces
o
veinte
I
never
lose,
even
if
I
go
five
or
twenty
times
'Tamos
a
lo
full,
llenando
hasta
los
estadios
de
soccer
We're
at
full
capacity,
filling
even
the
soccer
stadiums
El
actor
principal,
muchachos,
volvió
Paul
Walker
The
main
actor,
guys,
Paul
Walker
is
back
Doble
W
me
dijo
que
rompa
Double
W
told
me
to
break
it
Que
yo
soy
la
A
porque
se
come
a
las
compas
That
I'm
the
A
because
he
eats
the
compas
Matando
a
estos
rajeros
que
se
meten
en
todos
los
agujeros
Killing
these
snitches
who
get
into
all
the
holes
Soy
el
único
novato
rompiendo
en
los
vaqueros
I'm
the
only
rookie
breaking
it
in
the
cowboys
Tumba
esa
cara
de
misterio
Drop
that
mysterious
face
Hagan
planes
pa'
su
entierro
que
andamos
a
fuego
Make
plans
for
your
funeral,
we're
on
fire
Y
somos
los
vaqueros
And
we
are
the
cowboys
Los
dueños
del
juego,
aquí
no
hay
miedo
The
owners
of
the
game,
there's
no
fear
here
Tumbe
esa
cara
de
misterio
Drop
that
mysterious
face
Hagan
planes
pa'
su
entierro
que
andamos
a
fuego
Make
plans
for
your
funeral,
we're
on
fire
Y
somos
los
vaqueros
And
we
are
the
cowboys
Los
dueños
del
juego,
aquí
no
hay
miedo
The
owners
of
the
game,
there's
no
fear
here
Hice
un
llamado
y
llegaron
los
mejores
I
made
a
call
and
the
best
ones
arrived
No
es
lo
mismo
llamarlos
que
verlos
venir
It's
not
the
same
to
call
them
as
to
see
them
coming
Papi,
apretamos
el
botón
rojo
Daddy,
we
pressed
the
red
button
Los
Vaqueros,
la
trilogía
The
Cowboys,
the
trilogy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Batista Otero Edwin, Cortes Torres Luis Francisco
Attention! Feel free to leave feedback.