Wisin feat. Gallego - Estoy Preso - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Wisin feat. Gallego - Estoy Preso




Estoy Preso
I'm Imprisoned
Estoy preso desde el 94, en la 1072
I've been imprisoned since '94, in cell 1072
Ya han pasado, 9 años 3 motines, 9 despedidas de año
9 years have passed, 3 riots, 9 New Year's Eves
9 veranos viendo como el sol, en una foto en el cielo
9 summers watching the sun, like a photo in the sky
Atraves de la pequeña ventana de mi celda
Through the small window of my cell
Estoy preso, y no mate a nadie, no abuse de ningun menor
I'm imprisoned, and I didn't kill anyone, I didn't abuse any minor
Estoy preso socio, por que preferi hacer buche y no ser chota
I'm imprisoned, partner, because I preferred to do my time and not be a snitch
O testigo del pueblo
Or a witness for the people
Por que si fui hombre pa una cosa, tengo que ser hombre pa lo que se me presente
Because if I was a man for one thing, I have to be a man for whatever comes my way
Aunque sea perder mi libertad
Even if it means losing my freedom
Estoy preso y he bajado de peso dramaticamente, como en una pelicula
I'm imprisoned and I've lost weight dramatically, like in a movie
Y he sido fiscalizado
And I've been inspected
Y es hay donde los hombres se dividen de los niños
And that's where men are separated from boys
Y tambien he aprendido que a este gobierno
And I've also learned that this government
No le interesa convertirnos en hombres mejores
Isn't interested in making us better men
Y darnos la oportunidad, de salir de la calle
And giving us the opportunity to get off the streets
Y rehacer nuestras vidas
And rebuild our lives
Ahora cuentame tu historia
Now tell me your story, babe
Hoy estoy preso, esto es un proceso
Today I'm imprisoned, this is a process
En la calle yo partia hueso
On the street, I was breaking bones
Lo de jesucristo lo he tomado en vano, sabes por que gallego? por que me reventaron a mi hermano
I took the name of Jesus Christ in vain, you know why Gallego? Because they busted my brother
Y tome las riendas de la venganza en mis manos
And I took the reins of vengeance into my own hands
Encontra mia muchos se viraron
Many turned against me
Y me pillaron ahora tengo 60 en las costillas
And they caught me, now I have 60 years on my back
Pa estar preso hay que tener babilla
To be in prison you have to have guts
Otros se la buscan y los sientan en la silla
Others look for it and get put in the chair
Otros los revientan por que se guillan
Others get busted because they show off
Otros los pillan, metiendo aparatos por el marro
Others get caught, putting devices through the hole
Por llevarle comida a sus cachorros
To bring food to their pups
Asi se brega en mi puertorro
That's how it goes in my Puerto Rico
Muchos estan por hay, por que salen mas zorros
Many are out there, because they come out more cunning
Uno estaba nebuleando, y no estaba en la clara, y le di 40 en la cara
One was messing around, and wasn't being clear, and I gave him 40 in the face
Mera brothel, mi historia es diferente
Look brothel, my story is different
Tengo 9 años, en las costillas
I have 9 years, on my back
Sabes por que estoy aqui? por que preferi hacer buche
You know why I'm here? Because I preferred to do my time
Y no por miedo a que me mataran
And not because I was afraid of being killed
Es que en la brega de la calle
It's that in the street struggle
La lealtad wisin es sagrada
Loyalty Wisin, is sacred
Y te juro por los huesos de mi vieja
And I swear on my old lady's bones
Que hay dias en que me quisiera quitar la vida
That there are days when I want to take my own life
Pero he comprendio sea cual sea
But I've understood whatever
La causa por la que tu y yo estamo aqui papi
The reason you and I are here, pops
Tenemos que bregar con esto
We have to deal with this
Lo importante es que estamo aqui
The important thing is that we're here
Y jamas podran encerrar nuestro espiritu
And they'll never be able to imprison our spirit
Socio, un placer, mi nombre es gallego
Partner, a pleasure, my name is Gallego
Y estoy aqui, haciendo buche
And I'm here, doing my time
Hoy me siento en la celda a pensar en mis aventuras
Today I sit in the cell thinking about my adventures
Que llevaron a muchos a la cepultura
That led many to the grave
Tenia que conseguir mi cura
I had to get my cure
Tenia que llevarle un plato a mi criatura
I had to bring a plate to my child
Hoy me siento en la celda a pensar en los panas mios
Today I sit in the cell thinking about my buddies
Puñeta!
Damn it!
Que ni ah verme han venio
Who haven't even come to see me
Despues que hice buche y me la he cogio
After I did my time and took it
Los cabrones, han Huido
The bastards, have run away
Hoy me siento en la celda, y mal me siento
Today I sit in the cell, and I feel bad
Por el daño quiza me arrepiento
For the harm I may regret
Entre lagrimas veo pasar el tiempo
Between tears I see time pass
Pero como un hombre, yo sigo haciendo tiempo
But like a man, I keep doing time
Hoy me siento en la celda, y mi amiga es la noche fria
Today I sit in the cell, and my friend is the cold night
Mi mente sigue podria
My mind continues could
Me acuerdo cuando el vicio rompia
I remember when the vice broke
Y no me ah vuelto a visitar la mujer mia.
And my woman hasn't come to visit me again.
Oye wisin
Hey Wisin
Mañana termino mi sentencia papi
Tomorrow my sentence ends, pops
Espero que estes bien
I hope you're doing well
No permitas que el gobierno te destruya
Don't let the government destroy you
Cuando tu me necesites no dudes en buscarme
When you need me don't hesitate to look for me
Tu sabes que siempre te voy a llevar
You know I'll always have your back
Siempre
Always
Ahhaaaaa!
Ahhaaaaa!
Esta cancion es dedicada
This song is dedicated
Departe de mi socio gallego
On behalf of my partner Gallego
Sonic y yo
Sonic and I
El sobreviviente
The survivor
Wisin
Wisin
Pa to esos presos
To all those prisoners
Que no pueden estar con su familia ni pueden conpartir en la libre comunidad
Who can't be with their families or share in the free community
De corazon, de su servidor
From the heart, from your servant
El sobreviviente...
The survivor...





Writer(s): Juan Luis Morera Luna, Juan Orengo


Attention! Feel free to leave feedback.