Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh,
I′m
from
the
East
Side
section
of
your
area
Uh,
ich
bin
aus
dem
Eastside-Viertel
deiner
Gegend
I
ain't
bullshittin′,
corners
I
be
hitting
Ich
rede
keinen
Scheiß,
Ecken,
die
ich
abklappere
Just
the
morning
edition,
Nur
die
Morgenausgabe,
Champagne,
orange
juice
mixing
Champagner,
Orangensaft
gemischt
Fell
asleep
in
the
studio,
woke
up
on
a
mission
Im
Studio
eingeschlafen,
aufgewacht
mit
einer
Mission
Wall
Street
wolf,
these
lil'
niggas
shook
Wall-Street-Wolf,
diese
kleinen
Niggas
zitterten
When
we
walked
in
the
room
Als
wir
den
Raum
betraten
They
ain't
know
where
to
look
Sie
wussten
nicht,
wohin
sie
schauen
sollten
That
eye
contact
might
result
in
combat
Dieser
Augenkontakt
könnte
zum
Kampf
führen
My
hands
clean
Meine
Hände
sind
sauber
I
don′t
know
who
wrote
that
contract
Ich
weiß
nicht,
wer
diesen
Vertrag
geschrieben
hat
Youngsters
huntin′,
murdin'
for
hire,
doing
numbers
Jungs
auf
der
Jagd,
morden
für
Geld,
machen
Zahlen
Trade
your
life
for
a
Camaro
this
summer
Tausch
dein
Leben
diesen
Sommer
gegen
einen
Camaro
Ain′t
nothin'
where
I
come
from
Da,
wo
ich
herkomme,
gibt's
nichts
But
I
come
up
quite
different
Aber
ich
bin
ganz
anders
aufgestiegen
Spitting
that
zigzag,
raw
raps,
spit
shit
Spucke
diesen
Zickzack,
rohe
Raps,
spucke
Scheiße
Major
wrist
get
you
that
big
bag
Ein
dickes
Handgelenk
(Schmuck)
bringt
dir
die
fette
Tasche
(Geld)
All
the
Ziploc
with
that
motherfuckin′
toe
tag
Alles
im
Ziploc
mit
diesem
verdammten
Zehenzettel
But
we
the
Taylor
Gang,
Jet
Lyfe,
us
high-flyers
never
die
Aber
wir
sind
die
Taylor
Gang,
Jet
Lyfe,
wir
Überflieger
sterben
nie
It's
20
inch
BMX
bikes,
stomp
pegs,
grip
pliers
Es
sind
20-Zoll-BMX-Räder,
Stomp-Pegs,
Gripzangen
Now
me
and
Pittsburgh
Slim
is
both
post
drivers
Jetzt
sind
ich
und
Pittsburgh
Slim
beide
Post-Driver
Sit
by,
talkin′
shit
about
us
Sitzt
daneben
und
redet
Scheiße
über
uns
But
you
need
to
get
like
us
Aber
du
musst
so
werden
wie
wir
'Cause
you
know
our
shit
is
always
tighter
Denn
du
weißt,
unser
Scheiß
ist
immer
krasser
Always
flyer,
we
just
2009-ed
you
Immer
angesagter,
wir
haben
dich
gerade
2009-mäßig
abgefertigt
Uh,
no
pain,
no
gain,
I
treat
'em
the
same
Uh,
kein
Schmerz,
kein
Gewinn,
ich
behandle
sie
gleich
If
it
ain′t
my
strain,
it
ain′t
in
my
brain
Wenn
es
nicht
meine
Sorte
(Gras)
ist,
ist
es
nicht
in
meinem
Gehirn
The
boss,
the
man,
nothing
in
between
Der
Boss,
der
Mann,
nichts
dazwischen
Them
niggas
be
gone
as
soon
as
they
came
Diese
Niggas
sind
weg,
sobald
sie
gekommen
sind
My
car
go
fast,
wash
it
in
the
rain
Mein
Auto
fährt
schnell,
ich
wasche
es
im
Regen
My
chain
is
cold,
diamonds
in
my
rings
Meine
Kette
ist
kalt,
Diamanten
in
meinen
Ringen
I
get
respect
not
because
of
fame
Ich
bekomme
Respekt
nicht
wegen
des
Ruhms
You
hate,
you
lame,
I
don't
entertain
Du
hasst,
du
bist
lahm,
ich
gebe
dem
keine
Bühne
My
shoes,
my
fit,
cost
a
little
change
Meine
Schuhe,
mein
Outfit,
kosteten
ein
kleines
Vermögen
She
was
your
chick,
now
she
with
the
gang
Sie
war
dein
Mädchen,
jetzt
ist
sie
bei
der
Gang
Just
rolled
a
zip,
now
I
need
a
flame
Hab
gerade
ein
Zip
(eine
Unze
Gras)
gedreht,
jetzt
brauche
ich
Feuer
Well
known,
it
don′t
gotta
be
explained
Wohlbekannt,
das
muss
nicht
erklärt
werden
My
Benz,
or
I'm
hopping
out
a
plane
Mein
Benz,
oder
ich
springe
aus
einem
Flugzeug
Jet
Lyfe
the
gang,
all
of
it
the
same
Jet
Lyfe
die
Gang,
alles
dasselbe
New
crib,
put
our
logo
on
everything
Neue
Bude,
unser
Logo
auf
allem
Plus
worldwide,
they
know
our
name
Außerdem,
weltweit
kennen
sie
unseren
Namen
That′s
on
gang,
Lyfe
Das
ist
auf
Gang,
Lyfe
Jet
Taylor,
smoke
the
best
flavors
Jet
Taylor,
rauchen
die
besten
Sorten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Rameer Murray, Ronald N. La Tour, Shante Franklin, Cameron Jibril Thomaz
Album
2009
date of release
08-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.