Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Higher
than
you
ever
been
in
your
motherfuckin'
life
nigga
Höher,
als
du
je
in
deinem
verdammten
Leben
warst,
Süße
Without
even
tryin'
Ohne
es
überhaupt
zu
versuchen
The
game
got
a
grip,
never
slip
Das
Spiel
fest
im
Griff,
rutsche
nie
aus
Can
tell
by
the
way
I
got
my
hands
on
it
Kannst
du
daran
erkennen,
wie
ich
meine
Hände
dranhabe
Started
at
the
bottom
but
now
my
money
is
so
motherfuckin'
tall
I
can
stand
on
it
Angefangen
ganz
unten,
aber
jetzt
ist
mein
Geld
so
verdammt
hoch,
dass
ich
draufstehen
kann
Ain't
just
happened
homie
I
planned
on
it
Ist
nicht
einfach
so
passiert,
Liebling,
ich
hab's
geplant
You
think
you
better
don't
just
talk
'bout
it
put
some
grands
on
it
Du
denkst,
du
bist
besser?
Rede
nicht
nur
drüber,
setz
ein
paar
Tausender
drauf
Sleep
in
Cali
woke
up
in
France
on
'em
Schlief
in
Cali,
wachte
in
Frankreich
auf,
ihnen
zum
Trotz
Took
the
life
I
live
chose
talk
about
it
now
my
fans
on
it
Nahm
das
Leben,
das
ich
lebe,
entschied
mich,
darüber
zu
reden,
jetzt
sind
meine
Fans
drauf
abgefahren
Now
is
Dior
all
on
my
pants
homie
Jetzt
ist
Dior
überall
auf
meiner
Hose,
Liebling
Don't
know
where
I'm
going
my
schedule
full
so
I
can't
call
it
Weiß
nicht,
wohin
ich
gehe,
mein
Terminkalender
ist
voll,
also
kann
ich's
dir
nicht
sagen
So
much
weed
you
see
all
them
grams
fallin'
So
viel
Gras,
du
siehst
all
die
Gramm
fallen
Rollin'
so
much
up
that
my
fingers
startin'
to
cramp
on
me
Drehe
so
viel,
dass
meine
Finger
anfangen
zu
krampfen
Hear
you
talkin'
'bout
what
I
am
Höre
dich
reden,
was
ich
bin
On
top
of
that
shit
you
sayin'
you
gotta
say
rich
as
fuck
when
you
mention
us
Zusätzlich
zu
dem
Scheiß,
den
du
sagst,
musst
du
verdammt
reich
sagen,
wenn
du
uns
erwähnst
I
get
a
hold
of
the
bombest
weed
and
I
twist
it
up
Ich
kriege
das
beste
Gras
in
die
Finger
und
dreh'
es
mir
Them
Cadillacs
in
line
out
front
just
to
pick
us
up
Die
Cadillacs
stehen
vorne
Schlange,
nur
um
uns
abzuholen
I
woke
up
to
a
joint,
cartoons
and
cereal
Ich
wachte
auf
mit
'nem
Joint,
Cartoons
und
Müsli
A
coupe
with
zero
miles
and
oatmeal
interior
Ein
Coupé
mit
null
Meilen
und
Interieur
in
Haferflockenfarbe
These
chicks
diggin'
my
style
Diese
Mädels
stehen
auf
meinen
Style
I'm
sincerely
superior
to
whatever
your
doing
right
now
Ich
bin
ehrlich
gesagt
überlegen,
was
auch
immer
du
gerade
tust
And
whatever
your
plannin'
to
get
into
Und
was
auch
immer
du
vorhast
anzufangen
I'm
just
clockin'
my
miles
Ich
sammle
nur
meine
Meilen
On
the
road
to
these
riches,
these
hoes
wavin'
and
smilin'
Auf
dem
Weg
zu
diesem
Reichtum,
diese
Schlampen
winken
und
lächeln
But
I
don't
pay
'em
no
attention,
I'm
all
about
my
empire
Aber
ich
schenke
ihnen
keine
Beachtung,
mir
geht's
nur
um
mein
Imperium
We
[?]
trying
to
get
bigger,
we
multiplying
in
size
Wir
versuchen
größer
zu
werden,
wir
vervielfachen
uns
in
der
Größe
These
snakes
trying
to
get
with
us,
they
lookin'
for
the
co-sign
Diese
Schlangen
versuchen,
mit
uns
klarzukommen,
sie
suchen
nach
der
Zustimmung
But
a
real
nigga
don't
give
a
fuck,
I'm
too
busy
gettin'
high
Aber
einen
echten
Kerl
wie
mich
juckt
das
einen
Scheiß,
ich
bin
zu
beschäftigt
damit,
high
zu
werden
You
can
hitch
a
ride
on
another
truck
Du
kannst
auf
einem
anderen
Laster
mitfahren
Now
excuse
me
as
I
kiss
the
sky
Nun
entschuldige
mich,
während
ich
den
Himmel
küsse
Peace
signs
to
baby
girl
before
she
try
to
kiss
me
bye
Friedenszeichen
zum
Babygirl,
bevor
sie
versucht,
mich
zum
Abschied
zu
küssen
She
miss
me
like
the
sun
in
her
eyes,
can't
catch
a
pop
fly
Sie
vermisst
mich
wie
die
Sonne
in
ihren
Augen,
kann
keinen
hohen
Ball
fangen
Kush
castles
in
the
sky
Kush-Schlösser
im
Himmel
The
only
hassle
is
when
I
smash
and
go
she
want
to
cry
Der
einzige
Ärger
ist,
wenn
ich
sie
flachlege
und
gehe,
will
sie
weinen
I
get
dressed
she
wanna
know
where
I'm
going
and
why
Ich
ziehe
mich
an,
sie
will
wissen,
wohin
ich
gehe
und
warum
Can't
deal
with
that
Damit
kann
ich
nicht
umgehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.