Wiz Khalifa - Mia Wallace - translation of the lyrics into German

Mia Wallace - Wiz Khalifatranslation in German




Mia Wallace
Mia Wallace
Ah
Ah
Uh
Uh
Wake up to the cleanin' lady knockin' and shit
Wache auf, weil die Putzfrau klopft und so
I close the door, so I could bake up
Ich schließe die Tür, damit ich einen backen kann
'Cause yesterday we, partied the night away
Weil wir gestern die ganze Nacht durchgefeiert haben
Stumbled in close to fo'
Bin gegen vier Uhr morgens reingestolpert
Room full of expensive bags, still all the shit on the flo'
Zimmer voller teurer Taschen, immer noch alles auf dem Boden
When that's just how you live when your wife's a model (your wife's a model)
Wenn das einfach so ist, wie du lebst, wenn deine Frau ein Model ist (deine Frau ist ein Model)
Smoke a pound soon as we touch down
Rauche ein Pfund, sobald wir landen
Do same thing twice tomorrow (twice tomorrow)
Mache morgen dasselbe zweimal (zweimal morgen)
Not to mention what I spend in the club
Ganz zu schweigen von dem, was ich im Club ausgebe
Nigga, don't even price the bottle (price the bottle)
Alter, frag nicht mal nach dem Preis der Flasche (Preis der Flasche)
I promise my weed exotic
Ich verspreche, mein Gras ist exotisch
All my tree is fire, when you see me, I'm just
Mein ganzes Zeug ist আগুন, wenn du mich siehst, bin ich nur
Floating on that chronic, floating on that chronic
Am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
I'm just floating on that chronic, floating on that chronic
Ich bin nur am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
Floating, floating on that chronic, floating on that chronic
Am Schweben, am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
I'm just floating on that chronic, floating on that chronic
Ich bin nur am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
Floating, floating
Am Schweben, am Schweben
Down the street, pound a beat, I smoke a pound a week
Die Straße runter, ein Pfund Beat, ich rauche ein Pfund pro Woche
Heard about it, don't believe, come to my house and see
Davon gehört, glaubst es nicht, komm zu mir nach Hause und sieh selbst
I be high, I be somewhere where them ounces be
Ich bin high, ich bin irgendwo, wo die Unzen sind
California kush, New York smokin' sour D
Kalifornisches Kush, New York raucht Sour D
Detroit bubba kush, ATL it's OG
Detroit Bubba Kush, ATL, es ist OG
Ask my nigga Berner, err'body know me
Frag meinen Kumpel Berner, jeder kennt mich
Out in Amsterdam, Wizzle smokin' overseas (overseas)
Draußen in Amsterdam, Wizzle raucht in Übersee (in Übersee)
I'ma hit this bong for everyone who smoke trees
Ich werde diese Bong für jeden rauchen, der Gras raucht
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Smoke trees (smoke trees)
Rauche Gras (rauche Gras)
Floating on that chronic, floating on that chronic
Am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
I'm just floating on that chronic, floating on that chronic
Ich bin nur am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
Floating, floating on that chronic, floating on that chronic
Am Schweben, am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
I'm just floating on that chronic, floating on that chronic
Ich bin nur am Schweben auf diesem Chronic, am Schweben auf diesem Chronic
Floating, floating
Am Schweben, am Schweben
You said a lot
Du hast viel gesagt
I'ma translate just for the people
Ich werde es nur für die Leute übersetzen
That phone been ringing
Das Telefon hat geklingelt
Hahahaha
Hahahaha
They, they wanna know who
Sie, sie wollen wissen, wer
Who could get up with Taylor Gang, right?
Wer könnte sich mit Taylor Gang treffen, richtig?
And I mean, I'ma-, listen, I imagine these labels
Und ich meine, ich werde-, hör zu, ich stelle mir vor, diese Labels
Is really throwing some things at you right now for your
Werfen dir im Moment wirklich ein paar Dinge für deinen
Business mind, as well as your artistry
Geschäftssinn, sowie für deine Kunstfertigkeit zu
I don't know how to say it, we don't have shit
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, wir haben nichts
You know what I'm saying? When we start out, we don't have shit
Weißt du, was ich meine? Wenn wir anfangen, haben wir nichts
So we really make due with what we have
Also machen wir wirklich das Beste aus dem, was wir haben
And in turn, that turns into like million-dollar corporations
Und das verwandelt sich dann in Millionen-Dollar-Unternehmen
But what labels don't have is that
Aber was Labels nicht haben, ist das
That mind frame and that spark that makes that million dollar
Diese Denkweise und dieser Funke, der diese Million ausmacht
You know what I'm saying?
Weißt du, was ich meine?
They know how to manifest that and make more millions off of that
Sie wissen, wie man das manifestiert und daraus mehr Millionen macht
But they don't have that spark-
Aber sie haben diesen Funken nicht-





Writer(s): Cameron Jibril Thomaz, Oscar Peterson, Derek Dumont


Attention! Feel free to leave feedback.