Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solen lyser även på liten stuga
Солнце светит и на маленький домик
Solen
lyser
även
på
liten
stuga,
Солнце
светит
и
на
маленький
домик,
och
den
är
röd
och
vit
och
gjord
för
mej.
Он
красно-белый
и
создан
для
меня.
Och
breve
förstukvisten
två
björkar
buga,
У
крылечка
две
берёзки
склоняются,
vid
källan
blomma
små
förgätmigej.
У
родника
цветут
незабудки.
Där
finns
det
en
täppa
och
en
vacker
berså,
Там
грядочка
есть
и
красивая
беседка,
och
ett
litet
hus
med
ett
grönt
hjärta
på.
Домик
маленький
с
зелёным
сердечком.
Ja
solen
lyser
även
på
liten
stuga,
Да,
солнце
светит
и
на
маленький
домик,
och
i
den
stugan
vill
jag
bo
med
dej.
В
этом
домике
я
жить
хочу
с
тобой.
Mellanspel
Инструментальный
проигрыш
Visst
vore
det
härligt
att
äga
ett
slott,
Конечно,
прекрасно
владеть
бы
дворцом,
med
tinnar
som
lysa
som
guld.
Где
башни
блестят
словно
золото.
Visst
vore
det
härligt
att
ha
det
så
gott,
Конечно,
прекрасно
жить
без
забот,
och
inte
ett
öre
i
skuld.
Без
единой
копейки
долга.
Men
solen
lyser
även
på
liten
stuga,
Но
солнце
светит
и
на
маленький
домик,
och
den
är
röd
och
vit
och
gjord
för
mej.
Он
красно-белый
и
создан
для
меня.
Och
breve
förstukvisten
två
björkar
buga,
У
крылечка
две
берёзки
склоняются,
vid
källan
blomma
små
förgätmigej.
У
родника
цветут
незабудки.
Där
finns
det
en
täppa
och
en
vacker
berså,
Там
грядочка
есть
и
красивая
беседка,
och
ett
litet
hus
med
ett
grönt
hjärta
på.
Домик
маленький
с
зелёным
сердечком.
Ja
solen
lyser
även
på
liten
stuga,
Да,
солнце
светит
и
на
маленький
домик,
och
i
den
stugan
vill
jag
bo
med
dej.
В
этом
домике
я
жить
хочу
с
тобой.
Mellanspel
Инструментальный
проигрыш
Och
om
jag
nu
ägde
ett
stort
ståtligt
slott,
И
будь
у
меня
роскошный
дворец,
då
vore
mej
kärleken
huld.
Любовь
бы
меня
не
забыла.
Ty
kärleken
trivs
där
det
är
skönt
och
gott,
Ведь
любви
хорошо,
где
уют
и
свет,
och
inte
ett
öre
i
skuld.
Без
единой
копейки
долга.
Jo
för
solen
lyser
även
på
liten
stuga,
А
солнце
светит
и
на
маленький
домик,
och
den
är
röd
och
vit
och
gjord
för
mej.
Он
красно-белый
и
создан
для
меня.
Och
breve
förstukvisten
två
björkar
buga,
У
крылечка
две
берёзки
склоняются,
vid
källan
blomma
små
förgätmigej.
У
родника
цветут
незабудки.
Där
finns
det
en
täppa
och
en
vacker
berså,
Там
грядочка
есть
и
красивая
беседка,
och
ett
litet
hus
med
ett
grönt
hjärta
på.
Домик
маленький
с
зелёным
сердечком.
Ja
solen
lyser
även
på
liten
stuga,
Да,
солнце
светит
и
на
маленький
домик,
och
i
den
stugan
vill
jag
bo
med
dej.
В
этом
домике
я
жить
хочу
с
тобой.
och
i
den
stugan
vill
jag
bo
med
dej.
В
этом
домике
жить
я
хочу
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustaf W. Wahlenius, Kai Gullmar
Attention! Feel free to leave feedback.