Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family First
Familie zuerst
No
one
ever
said
that
you
had
to
face
this
on
your
own.
Niemand
sagte,
dass
du
das
allein
durchstehen
musst.
Just
do
your
best,
forget
the
rest,
Gib
einfach
dein
Bestes,
vergiss
den
Rest,
You're
stronger
than
you
know
Du
bist
stärker,
als
du
weißt
So
let
it
all
go.
Also
lass
alles
los.
Don't
dwell
on
all
the
things
that
you
can't
change,
Grüble
nicht
über
Dinge,
die
du
nicht
ändern
kannst,
'Cause
we
are
stronger,
Denn
wir
sind
stärker,
Oh,
we're
so
much
stronger
than
we
know.
Oh,
wir
sind
so
viel
stärker,
als
wir
wissen.
One
by
one
you
gave
up
hope
and
you
prayed
to
God
that
I
would
choke,
Einer
nach
dem
anderen
hast
du
die
Hoffnung
aufgegeben
und
zu
Gott
gebetet,
ich
würde
ersticken,
But
I
paid
no
mind
to
your
attack
Aber
ich
schenkte
deinem
Angriff
keine
Beachtung
Because
empty
words
can
never
hold
me
back.
Denn
leere
Worte
können
mich
nie
zurückhalten.
Every
dream
begins
with
a
dreamer,
Jeder
Traum
beginnt
mit
einem
Träumer,
We
have
a
hope
we
must
defend.
Wir
haben
eine
Hoffnung,
die
wir
verteidigen
müssen.
No
matter
what,
we'll
come
out
swinging,
Egal
was
kommt,
wir
schlagen
zurück,
We
haven't
reached
the
end.
Wir
haben
das
Ende
noch
nicht
erreicht.
Every
dream
begins
with
a
dreamer,
Jeder
Traum
beginnt
mit
einem
Träumer,
We
have
a
hope
we
must
defend.
Wir
haben
eine
Hoffnung,
die
wir
verteidigen
müssen.
No
matter
what,
we'll
come
out
swinging,
Egal
was
kommt,
wir
schlagen
zurück,
We
haven't
reached
the
end.
Wir
haben
das
Ende
noch
nicht
erreicht.
Just
know
you're
not
alone,
we'll
always
be
your
home.
Weiß
nur,
du
bist
nicht
allein,
wir
werden
immer
dein
Zuhause
sein.
So
never
give
up
hope
and
know
you're
not
alone;
Also
gib
die
Hoffnung
nie
auf
und
weiß,
du
bist
nicht
allein;
And
you
don't
have
to
face
this
on
your
own
Und
du
musst
das
nicht
allein
durchstehen
We
said
that
we
would
live
forever
Wir
sagten,
wir
würden
für
immer
leben
Well
you
laughed
instead,
you
said
we're
dead.
Doch
du
lachtest
nur,
sagtest,
wir
seien
tot.
So
get
this
through
your
head,
I've
got
one
more
left.
Also
kappier
es
endlich,
ich
habe
noch
einen
Versuch.
You
better
be
ready
to
bring
us
your
worst,
Mach
dich
bereit,
uns
dein
Schlimmstes
zu
geben,
This
army
is
our
family,
oh,
Diese
Armee
ist
unsere
Familie,
oh,
This
is
our
family,
Das
ist
unsere
Familie,
And
family
comes
first.
Und
Familie
kommt
zuerst.
Every
dream
begins
with
a
dreamer,
Jeder
Traum
beginnt
mit
einem
Träumer,
We
have
a
hope
we
must
defend.
Wir
haben
eine
Hoffnung,
die
wir
verteidigen
müssen.
No
matter
what,
we'll
come
out
swinging,
Egal
was
kommt,
wir
schlagen
zurück,
We
haven't
reached
the
end.
Wir
haben
das
Ende
noch
nicht
erreicht.
Every
dream
begins
with
a
dreamer,
Jeder
Traum
beginnt
mit
einem
Träumer,
We
have
a
hope
we
must
defend.
Wir
haben
eine
Hoffnung,
die
wir
verteidigen
müssen.
No
matter
what,
we'll
come
out
swinging,
Egal
was
kommt,
wir
schlagen
zurück,
We
haven't
reached
the
end.
Wir
haben
das
Ende
noch
nicht
erreicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Christopher Hanson, Austin Reed Thorton, Doriano Serviano Magliano, Brian Nicholas Medley, Andrew Franco Paiano, Hance James Alligood
Attention! Feel free to leave feedback.