Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Told You Once
Ich habe es dir einmal gesagt
So
hold
these
words
up
to
your
chest
Also
halte
diese
Worte
an
deine
Brust
Prove
to
them
all
why
you're
the
best
Zeig
ihnen
allen,
warum
du
der
Beste
bist
And
when
they
say
you're
just
like
the
rest
Und
wenn
sie
sagen,
du
bist
wie
alle
anderen
It's
time
to
put
that
courage
to
the
test
Dann
ist
es
Zeit,
diesen
Mut
auf
die
Probe
zu
stellen
So
do
your
very
best
to
tear
them
down
until
there's
nothing
left
Also
gib
dein
Bestes,
um
sie
niederzureißen,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
And
while
you're
swelling
on
the
past,
we'll
see
who's
laughing
last
Und
während
du
in
der
Vergangenheit
schwelgst,
werden
wir
sehen,
wer
zuletzt
lacht
You've
said
enough
for
both
of
us,
so
don't
try
to
deny
it
Du
hast
genug
für
uns
beide
gesagt,
also
versuch
nicht,
es
abzustreiten
And
some
things
are
better
left
unsaid,
but
I
can't
keep
this
quiet
Manches
ist
besser
ungesagt,
aber
ich
kann
das
nicht
verstummen
lassen
Well
I'm
not
one
to
hold
a
grudge
and
hide
it
from
the
surface,
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
einen
Groll
hegt
und
ihn
versteckt
'Cause
every
single
thing
I've
ever
held
against
you
has
a
purpose
Weil
alles,
was
ich
dir
je
vorgehalten
habe,
einen
Grund
hat
You're
good
at
starting
problems
for
the
hell
of
it,
Du
bist
gut
darin,
Probleme
aus
dem
Nichts
zu
machen
But
our
difference
is
that
I
don't
use
my
past
to
make
me
feel
relevant
Aber
der
Unterschied
ist,
dass
ich
meine
Vergangenheit
nicht
nutze,
um
mich
relevant
zu
fühlen
I've
told
you
once
and
I'll
tell
you
twice
Ich
habe
es
dir
einmal
gesagt
und
sage
es
dir
nochmal
That
everything
comes
with
a
price
Dass
alles
seinen
Preis
hat
And
after
all
the
things
you
said,
Und
nach
all
dem,
was
du
gesagt
hast
You
should've
known
how
this
would
end
Hättest
du
wissen
müssen,
wie
das
endet
I've
told
you
once
and
I'll
tell
you
twice,
Ich
habe
es
dir
einmal
gesagt
und
sage
es
dir
nochmal
That
everything
comes
with
a
price
Dass
alles
seinen
Preis
hat
Well
you
rolled
the
dice
and
now
tough
luck
kid
Nun,
du
hast
das
Risiko
eingegangen,
und
jetzt
Pech
gehabt,
Kleiner
We're
all
pissed
off,
with
no
fucks
to
give
Wir
sind
alle
wütend
und
haben
keinen
Bock
mehr
'Cause
you
say
that
we're
cowards
and
that
we're
the
ones
to
blame,
Weil
du
sagst,
wir
seien
Feiglinge
und
wir
seien
schuld
But
we're
one
in
a
million
and
you're
all
the
fucking
same
Aber
wir
sind
einzigartig,
und
ihr
seid
alle
gleich
You're
so
proud
of
the
one-liners
you
wrote
Du
bist
so
stolz
auf
die
Einzeiler,
die
du
geschrieben
hast
It
must
be
hard
to
talk
shit
with
a
dick
in
your
throat!
Es
muss
schwer
sein,
Scheiße
zu
labern,
wenn
du
einen
Schwanz
im
Hals
hast!
Let's
take
it
back
to
the
top,
Lass
uns
zurück
zum
Anfang
gehen
Whether
you're
ready
or
not
Ob
du
bereit
bist
oder
nicht
You
knew
that
we'd
never
stop,
Du
wusstest,
dass
wir
nie
aufhören
würden
So
bring
the
best
that
you
got
Also
bring
das
Beste,
was
du
hast
Maybe
this
is
too
much
for
you,
whoa
Vielleicht
ist
das
zu
viel
für
dich,
whoa
But
how
dare
you
even
try
to
Aber
wie
kannst
du
es
wagen
Take
my
words
and
turn
them
inside
out
Meine
Worte
zu
verdrehen
To
hide
the
fact
that
all
your
luck
ran
out
Um
zu
verbergen,
dass
dein
Glück
versiegt
ist
Well
who
the
hell
gave
you
the
right
to
Nun,
wer
zum
Teufel
hat
dir
das
Recht
gegeben
Tell
me
how
to
live
my
life?
Mir
zu
sagen,
wie
ich
leben
soll?
And
when
you
said
enough
is
enough,
Und
als
du
sagtest,
es
reicht
I
fought
to
keep
going
when
the
going
get
tough
Kämpfte
ich
weiter,
wenn
es
schwer
wurde
You
might
think
you've
got
me
tricked,
Du
denkst
vielleicht,
du
hast
mich
ausgetrickst
But
you're
not
hard
to
see
through
Aber
du
bist
schwer
zu
durchschauen
So
let
me
make
this
clear,
Also
lass
mich
eines
klarstellen
Don't
bite
the
hand
that
feeds
you
Beiß
nicht
die
Hand,
die
dich
füttert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Christopher Hanson, Austin Reed Thorton, Doriano Serviano Magliano, Brian Nicholas Medley, Andrew Franco Paiano, Hance James Alligood
Attention! Feel free to leave feedback.