Lyrics and translation Wohnout - Depardieu - Live
Život
je
báseň
od
Rasputina,
chvíli
je
krásnej,
chvíli
je
dřina.
Жизнь
- это
поэма
Распутина,
какое-то
время
она
прекрасна,
какое-то
время
это
тяжелая
работа.
Život
je
báseň
od
Mandelstamma,
chvíli
pohádka
a
chvíli
drama
Жизнь
- это
стихотворение
Мандельштама,
момент
сказки
и
момент
драмы
Jeden
si
řekl,
že
by
moh'
bagetu
prodat
za
piroh
Один
думал,
что
он
мог
бы
продать
багет
за
пирог.
Sklenici
vína
za
stakana,
Porsche
za
soba
s
parohama
Бокал
вина
для
Стакана,
Порше
для
оленя
с
рогами
A
v
srdci
místo
Eiffelovky,
chovat
si
drahou
flašku
vodky
А
в
сердце
вместо
Эйфелевой
башни
берегите
дорогую
бутылку
водки
A
v
baretu
v
kabaretu...
hrát
ruskou
ruletu
И
в
берете
в
кабаре...
играть
в
русскую
рулетку
Řek'
Gerard
Depardieu,
že
už
se
mu
víno
dobře
nepije
Жерар
Депардье
сказал,
что
больше
не
пьет
вино
хорошо
A
tak
sbohem
milá
Francie,
teď
budu
pít
vodku
И
так
прощай,
дорогая
Франция,
теперь
я
буду
пить
водку
Řádí,
chlastá,
obcuje
a
kazačok
na
parketu
tancuje
Он
беснуется,
он
пьет,
он
общается,
а
проповедник
танцует
на
танцполе
A
přes
všechny
svý
partie,
už
nevejde
se
na
fotku
И,
несмотря
на
все
его
роли,
он
больше
не
вписывается
в
общую
картину.
Život
je
báseň
jak
od
Puškina,
chvíli
je
smutnej,
chvíli
je
psina
Жизнь
- это
стихотворение
Пушкина,
на
какое-то
время
она
печальна,
на
какое-то
время
это
собака
Změna
v
něm
číhá
tak
jako
mina,
než
tě
vystřelí
jak
Gagarina
Перемены
таятся
в
нем,
как
мина,
прежде
чем
он
выстрелит
в
тебя,
как
Гагарина
Jeden
si
řekl,
že
by
moh'
vyměnit
Brie
za
tvaroh
Один
думал,
что
он
мог
бы
обменять
Бри
на
творог.
A
Tour
de
France
za
ruská
kola
a
Molliera
za
Gogola
И
Тур
де
Франс
для
русских
велосипедов
и
Моллье
для
Гоголя
A
viržinka
za
rudý
máčka
a
taky
kankán
za
kozáčka
И
виржинка
для
красного
мака,
а
также
канкан
для
казака
A
v
baretu
v
kabaretu...
hrát
ruskou
ruletu
И
в
берете
в
кабаре...
играть
в
русскую
рулетку
Řek'
Gerard
Depardieu,
že
už
se
mu
víno
dobře
nepije
Жерар
Депардье
сказал,
что
больше
не
пьет
вино
хорошо
A
tak
sbohem
milá
Francie,
teď
budu
pít
vodku
И
так
прощай,
дорогая
Франция,
теперь
я
буду
пить
водку
Řádí,
chlastá,
obcuje
a
kazačok
na
parketu
tancuje
Он
беснуется,
он
пьет,
он
общается,
а
проповедник
танцует
на
танцполе
A
přes
všechny
svý
partie,
už
nevejde
se
na
fotku
И,
несмотря
на
все
его
роли,
он
больше
не
вписывается
в
общую
картину.
Život
je
tvrdý,
nezralý
mango.
Když
rozpadne
se,
je
plný
vos
Жизнь
тяжела,
незрелое
манго.
Когда
он
рассыпается,
в
нем
полно
ос
Žít
je
však
lehký,
jako
když
tango
písní
tě
nese
a
ty
jsi
bos
Но
жить
легко,
как
тогда,
когда
танго
песен
несет
тебя,
и
ты
босиком
Jeden
si
řekl
kurva
fix,
co
na
tom,
že
jsem
Obelix
Один
сказал,
блядь,
исправь,
в
чем
дело,
что
я
Обеликс
A
že
i
když
ji
mám
jako
z
praku,
jsem
Cyrano
z
Bergeracu
И
что,
хотя
у
меня
это
как
рогатка,
я
Сирано
из
Бержерака
Co
se
jednou
až
po
uši
zamiloval
do
Marfuši
Что
когда-то
по
уши
влюбился
в
Марфусю
A
teď
je
jako
v
pugetu...
v
plným
rozkvětu
А
теперь
это
похоже
на
Пьюджет-Саунд...
в
полном
расцвете
сил
Je
jedno,
jestli
Marseille,
Moskva
nebo
Paříž
Неважно,
Марсель,
Москва
или
Париж
Když
máš
dobrej
koktejl,
nezáleží
kde
paříš
Когда
у
вас
хороший
коктейль,
не
имеет
значения,
где
вы
веселитесь.
Je
jedno
jestli
ječná,
Beluga
či
Staličná
Неважно,
ячмень
это,
белуга
или
жеребец
Ať
už
Champagne
nebo
rosé
znalec
má
srdce
v
nose
У
ценителя
шампанского
или
розового
вина
в
носу
есть
сердечко
A
kdo
má
srdce
v
nose
tomu
je
přeci
šumák
А
тот,
у
кого
в
носу
сердце,
- подонок
Že
si
chlastá
co
chce
i
když
má
rudej
čumák
Что
он
пьет
все,
что
хочет,
даже
несмотря
на
то,
что
у
него
красный
нос.
Je
jedno
kde
si
žije
a
kde
hýří
a
kde
pije
Не
имеет
значения,
где
ты
живешь,
где
ты
веселишься,
где
ты
пьешь.
V
srdcích
nám
stále
bije
Gérard
Depardieu
Жерар
Депардье
все
еще
бьется
в
наших
сердцах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.