Wohnout - Dobry Rano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wohnout - Dobry Rano




Dobry Rano
Доброе Утро
Dobrý ráno, slunce vychází nad rájem
Доброе утро, солнце встает над раем,
dosnídáte chléb s čajem
Ты доедай свой хлеб с чаем,
Shrňte zbytky jídla ze stolu
Убери остатки еды со стола
A pak roztáhněte křídla
И расправь свои крылья.
Protože spolu roztáhnem je s vámi ještě za šera
Потому что мы расправим их вместе с тобой еще на рассвете.
Pánové a dámy - ťukněte se do čela!
Дамы и господа - стукните себя по лбу!
Dobrý ráno, slunce vychází nad rájem
Доброе утро, солнце встает над раем,
A na místo, kde stojíme, dopadají první paprsky
И на место, где мы стоим, падают первые лучи.
Je nebesky hezky, a tak se usmíváme jako z grotesky
На небесах красиво, и поэтому мы улыбаемся, как в гротеске.
Jako vždycky si budem hrát spolu na kořist a na lovce
Как всегда, будем играть вместе в охотников и дичь.
Takže sundat sukně a pánové rozepnou svoje poklopce!
Так что снимай юбку, а господа расстегнут свои ширинки!
Smažilo, pražilo slunce, lidi zlobili
Солнце пекло, жарило, люди злились,
A lidi zlobili, způsobili paniku
А люди, злясь, устроили панику.
ťukáš si na čelo, víš, jak jsme se bavili
Стучишь себя по лбу, знаешь, как мы веселились?
V týhle situaci máme svoji taktiku
В этой ситуации у нас своя тактика.
Lízat si rány doufám nebudem
Надеюсь, зализывать раны мы не будем.
Hej Hany Bany, bylo a nebylo
Эй, Ханы Баны, было или не было,
Hej Hany Bany, tak jak to provedem
Эй, Ханы Баны, как мы это сделаем?
Míněno vážně jde o to, aby nás to bavilo
Серьезно, главное, чтобы нам было весело.
Dobrý ráno, slunce svítí nad námi
Доброе утро, солнце уже светит над нами,
A my trestáme se důtkami
А мы наказываем себя розгами.
Je nebesky hezky, a tak se usmíváme jako z grotesky
На небесах красиво, и поэтому мы улыбаемся, как в гротеске.
Upálíme si čarodějnici a zapomenem na stesky
Сожжем ведьму и забудем о печали.
Ale ještě se nezdá, že by nám to stačilo
Но, похоже, нам этого все еще мало.
Smažilo, pražilo slunce, lidi zlobili
Солнце пекло, жарило, люди злились,
A lidi zlobili, způsobili paniku
А люди, злясь, устроили панику.
ťukáš si na čelo, víš, jak jsme se bavili
Стучишь себя по лбу, знаешь, как мы веселились?
V týhle situaci máme svoji taktiku
В этой ситуации у нас своя тактика.
Lízat si rány doufám nebudem
Надеюсь, зализывать раны мы не будем.
Hej Hany Bany, bylo a nebylo
Эй, Ханы Баны, было или не было,
Hej Hany Bany, tak jak to provedem
Эй, Ханы Баны, как мы это сделаем?
Míněno vážně jde o to, aby nás to bavilo
Серьезно, главное, чтобы нам было весело.
Dobrý ráno, když máme den jako z obrázku
Доброе утро, когда у нас уже день как с картинки,
Tak vezmem balónek na provázku na procházku
Мы возьмем воздушный шарик на веревочке на прогулку.
Dobrý ráno, pak trošku pokrčíme kolena
Доброе утро, потом немного согнем колени.
Vždyť víte, co to znamená
Ты же знаешь, что это значит?
Podle návodu z letecký knížky
По инструкции из авиационной книжки
Se odrazíme do výšky a zamáváme křídly
Оттолкнемся вверх и взмахнем крыльями.
Vzneseme se, abychom se rozhlídli
Поднимемся, чтобы осмотреться
A heleme se
И посмотрим...
Posoudíme z mráčků, kde je za šera
Решим с облаков, где в сумерках
Možný sehnat hračku - ťukněte se do čela!
Можно найти игрушку. Стукни себя по лбу!





Writer(s): Jan Homola, Matej Homola


Attention! Feel free to leave feedback.