Lyrics and translation Wohnout - Dobry Rano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobrý
ráno,
slunce
vychází
nad
rájem
Доброе
утро,
солнце
встает
над
раем,
Až
dosnídáte
chléb
s
čajem
Ты
доедай
свой
хлеб
с
чаем,
Shrňte
zbytky
jídla
ze
stolu
Убери
остатки
еды
со
стола
A
pak
roztáhněte
křídla
И
расправь
свои
крылья.
Protože
spolu
roztáhnem
je
s
vámi
ještě
za
šera
Потому
что
мы
расправим
их
вместе
с
тобой
еще
на
рассвете.
Pánové
a
dámy
- ťukněte
se
do
čela!
Дамы
и
господа
- стукните
себя
по
лбу!
Dobrý
ráno,
slunce
vychází
nad
rájem
Доброе
утро,
солнце
встает
над
раем,
A
na
místo,
kde
stojíme,
dopadají
první
paprsky
И
на
место,
где
мы
стоим,
падают
первые
лучи.
Je
nebesky
hezky,
a
tak
se
usmíváme
jako
z
grotesky
На
небесах
красиво,
и
поэтому
мы
улыбаемся,
как
в
гротеске.
Jako
vždycky
si
budem
hrát
spolu
na
kořist
a
na
lovce
Как
всегда,
будем
играть
вместе
в
охотников
и
дичь.
Takže
sundat
sukně
a
pánové
rozepnou
svoje
poklopce!
Так
что
снимай
юбку,
а
господа
расстегнут
свои
ширинки!
Smažilo,
pražilo
slunce,
lidi
zlobili
Солнце
пекло,
жарило,
люди
злились,
A
lidi
zlobili,
způsobili
paniku
А
люди,
злясь,
устроили
панику.
ťukáš
si
na
čelo,
víš,
jak
jsme
se
bavili
Стучишь
себя
по
лбу,
знаешь,
как
мы
веселились?
V
týhle
situaci
máme
svoji
taktiku
В
этой
ситуации
у
нас
своя
тактика.
Lízat
si
rány
doufám
nebudem
Надеюсь,
зализывать
раны
мы
не
будем.
Hej
Hany
Bany,
bylo
a
nebylo
Эй,
Ханы
Баны,
было
или
не
было,
Hej
Hany
Bany,
tak
jak
to
provedem
Эй,
Ханы
Баны,
как
мы
это
сделаем?
Míněno
vážně
jde
o
to,
aby
nás
to
bavilo
Серьезно,
главное,
чтобы
нам
было
весело.
Dobrý
ráno,
slunce
už
svítí
nad
námi
Доброе
утро,
солнце
уже
светит
над
нами,
A
my
trestáme
se
důtkami
А
мы
наказываем
себя
розгами.
Je
nebesky
hezky,
a
tak
se
usmíváme
jako
z
grotesky
На
небесах
красиво,
и
поэтому
мы
улыбаемся,
как
в
гротеске.
Upálíme
si
čarodějnici
a
zapomenem
na
stesky
Сожжем
ведьму
и
забудем
о
печали.
Ale
ještě
se
nezdá,
že
by
nám
to
stačilo
Но,
похоже,
нам
этого
все
еще
мало.
Smažilo,
pražilo
slunce,
lidi
zlobili
Солнце
пекло,
жарило,
люди
злились,
A
lidi
zlobili,
způsobili
paniku
А
люди,
злясь,
устроили
панику.
ťukáš
si
na
čelo,
víš,
jak
jsme
se
bavili
Стучишь
себя
по
лбу,
знаешь,
как
мы
веселились?
V
týhle
situaci
máme
svoji
taktiku
В
этой
ситуации
у
нас
своя
тактика.
Lízat
si
rány
doufám
nebudem
Надеюсь,
зализывать
раны
мы
не
будем.
Hej
Hany
Bany,
bylo
a
nebylo
Эй,
Ханы
Баны,
было
или
не
было,
Hej
Hany
Bany,
tak
jak
to
provedem
Эй,
Ханы
Баны,
как
мы
это
сделаем?
Míněno
vážně
jde
o
to,
aby
nás
to
bavilo
Серьезно,
главное,
чтобы
нам
было
весело.
Dobrý
ráno,
když
už
máme
den
jako
z
obrázku
Доброе
утро,
когда
у
нас
уже
день
как
с
картинки,
Tak
vezmem
balónek
na
provázku
na
procházku
Мы
возьмем
воздушный
шарик
на
веревочке
на
прогулку.
Dobrý
ráno,
pak
trošku
pokrčíme
kolena
Доброе
утро,
потом
немного
согнем
колени.
Vždyť
víte,
co
to
znamená
Ты
же
знаешь,
что
это
значит?
Podle
návodu
z
letecký
knížky
По
инструкции
из
авиационной
книжки
Se
odrazíme
do
výšky
a
zamáváme
křídly
Оттолкнемся
вверх
и
взмахнем
крыльями.
Vzneseme
se,
abychom
se
rozhlídli
Поднимемся,
чтобы
осмотреться
A
heleme
se
И
посмотрим...
Posoudíme
z
mráčků,
kde
je
za
šera
Решим
с
облаков,
где
в
сумерках
Možný
sehnat
hračku
- ťukněte
se
do
čela!
Можно
найти
игрушку.
Стукни
себя
по
лбу!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Homola, Matej Homola
Attention! Feel free to leave feedback.