Lyrics and translation Wohnout - Fanynka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
kraji
pódia
stojí
fanynka,
На
краю
сцены
стоит
фанатка,
Pohupuje
tělem
do
rytmu
zlehýnka.
Покачивает
телом
в
ритме
нежно.
Chce
si
zaplavat,
sem
tam
se
ponořit,
Хочет
раствориться,
нырнуть
хоть
на
миг,
Do
moře
lidskejch
hlav,
a
tak
čeká
na
svůj
hit,
na
svůj
hit.
В
море
людских
голов,
и
ждёт
свой
главный
хит,
свой
главный
хит.
Jak
sebou
opilá
rumová
pralinka
Как
будто
пьяная
ромовой
начинкой
Zvedá
ruce
k
davu,
zvedá
kolínka.
Тянет
руки
к
толпе,
поднимает
колени.
Chce
si
zaplavat,
sem
tam
se
ponořit
Хочет
раствориться,
нырнуть
хоть
на
миг
Do
moře
lidskejch
hlav,
a
tak
čeká
na
svůj
hit,
В
море
людских
голов,
и
ждёт
свой
главный
хит,
Na
svůj
hit,
na
svůj
hit,
na
svůj
hit.
Свой
главный
хит,
свой
главный
хит,
свой
главный
хит.
Když
hrajou
(když
hrajou)
jen
pro
ni
(jen
pro
mě),
Когда
играют
(когда
играют)
лишь
для
неё
(лишь
для
меня),
Celá
se
(celá
se)
rozzáří
(rozzářím).
Вся
она
(вся
я)
сияет
(сияю).
Na
kraji
(na
kraji)
pódia
(pódia)
На
краю
(на
краю)
сцены
(сцены)
Ruce
svý
(ruce
svý)
rozpaží
(rozpažím).
Руки
свои
(руки
свои)
разводит
(разведу).
A
vrhá
střemhlav
se
do
moře
hlav,
И
бросается
стремглав
в
море
голов,
Rukou
proud
ji
pryč
unáší.
Рукой
течение
её
уносит
прочь.
Hned
na
poprvý
se
to
nepovedlo,
С
первого
раза
не
получилось,
Moře
ji
nazpátek
z
vody
vyvrhlo.
Море
выбросило
её
обратно.
Jenže
vona,
to
se
ví,
nedá
se
zaskočit
Но
она,
конечно
же,
не
сдаётся
A
tak
znovu
začne
tančit
a
vyvolávat
hit
И
снова
начинает
танцевать
и
вызывать
хит,
Ten
svůj
hit,
ten
svůj
hit,
ten
svůj
hit.
Тот
самый
хит,
тот
самый
хит,
тот
самый
хит.
Když
hrajou
(když
hrajou)
jen
pro
ni
(jen
pro
mě),
Когда
играют
(когда
играют)
лишь
для
неё
(лишь
для
меня),
Celá
se
(celá
se)
rozzáří
(rozzářím).
Вся
она
(вся
я)
сияет
(сияю).
Na
kraji
(na
kraji)
pódia
(pódia)
На
краю
(на
краю)
сцены
(сцены)
Ruce
svý
(ruce
svý)
rozpaží
(rozpažím).
Руки
свои
(руки
свои)
разводит
(разведу).
A
vrhá
střemhlav
se
do
moře
hlav,
И
бросается
стремглав
в
море
голов,
Rukou
proud
ji
pryč
unáší.
Рукой
течение
её
уносит
прочь.
Šaty
svý
máčí,
šaty
svý
máčí,
šaty
svý
máčí
v
moři
hlav,
Платье
своё
мочит,
платье
своё
мочит,
платье
своё
мочит
в
море
голов,
S
sebou
ji
vláčí,
s
sebou
ji
vláčí,
s
sebou
ji
vláčí
lidskej
dav.
С
собой
увлекает,
с
собой
увлекает,
с
собой
увлекает
людской
поток.
Tisíc
náručí
lehce
nadnáší
fanynku
bláhovou
do
všech
stran.
Тысяча
рук
легко
подхватывает
наивную
фанатку
со
всех
сторон.
Žádnej
bůh
ji
tu
nechrání,
Никакой
бог
её
здесь
не
защитит,
Jenže
dřív
než
to
pochopí,
Но
прежде
чем
она
это
поймёт,
Moře
jí
návrat
k
břehu
zabrání
Море
ей
вернуться
к
берегу
запретит
A
v
sobě
ji
utopí.
И
в
себе
её
утопит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Homola, Matej Homola
Attention! Feel free to leave feedback.