Lyrics and translation Wohnout - Fgjka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
poli
malej
kluk
sedí
a
píská
si
- na
flétnu
nehraje
- proč
je
to
tak?
На
поле
мальчик
сидит
и
свистит
– на
флейте
не
играет
– почему
же
так?
Jak
před
sebou
tenhle
kluk
svý
tóny
vříská
si,
někdo
tu
možná
je
- proč
je
to
tak?
Как
перед
собой
этот
мальчик
свои
ноты
выкрикивает,
кто-то
здесь,
возможно,
есть
– почему
же
так?
Na
poli
tenhle
kluk
zlý
noty
potáh
si
peřinku
nad
hlavu
je
jako
mrak
На
поле
этот
мальчик
злые
ноты
натянул
одеяло
на
голову,
словно
туча.
V
rauši
pak
tenhle
kluk
poskromnu
zoufá
si
přemýšlí
proč
je
to
proč
je
to
tak
В
угаре
потом
этот
мальчик
потихоньку
отчаивается,
думает,
почему
же
так,
почему
же
так.
A
tak
to
s
ním
bylo
a
tak
to
s
ním
je
kdo
že
tu
byl
a
kdo
že
tu
je
И
так
с
ним
было,
и
так
с
ним
есть,
кто
же
тут
был,
и
кто
же
тут
есть.
Jeden
nikdo,
nikde
nikdy,
nebyl
nic
leč
někým
někdy,
chtěl
moc
bejt
a
o
uznání
stál
Один
никто,
нигде
никогда,
не
был
ничем,
кроме
как
кем-то
когда-то,
хотел
очень
быть
и
о
признании
мечтал.
A
život
hnedle
běžel
vedle,
on
chtěl
stále
sedět
v
sedle,
ale
na
nesprávnou
strunu
hrál.
А
жизнь
тут
же
бежала
рядом,
он
хотел
всё
время
сидеть
в
седле,
но
на
неправильную
струну
играл.
Ve
snu
nesnil,
ve
dne
nebděl,
často
vůbec
myslet
nechtěl,
myslel
na
to,
jak
to
zlato
září.
Во
сне
не
снил,
днём
не
бодрствовал,
часто
вовсе
думать
не
хотел,
думал
о
том,
как
золото
сияет.
Ve
stoje
seděl
slepě
hleděl
jak
na
to
bys
rád
nevěděl,
vystřídal
za
tu
dobu
sto
tváří.
Стоя
сидел,
слепо
глядел,
как
на
то,
о
чём
бы
ты
знать
не
хотела,
сменил
за
это
время
сто
лиц.
A
že
tak
to
s
ním
bylo
a
tak
to
s
ním
je.
Kdo
že
to
byl
a
kdo
že
to
je?
И
так
с
ним
было,
и
так
с
ним
есть.
Кто
же
это
был,
и
кто
же
это
есть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Homola, Matej Homola
Attention! Feel free to leave feedback.