Wohnout - No Tak Ahoj - translation of the lyrics into German

No Tak Ahoj - Wohnouttranslation in German




No Tak Ahoj
Na Also Hallo
Seděl jsem u kafe, hrála hudba a byla to vata,
Ich saß beim Kaffee, Musik spielte und es war ziemliches Gedudel,
Když najednou na podlaze zamrkaly dvě koťata.
Als plötzlich auf dem Boden zwei Kätzchen blinzelten.
Mňau, mňau, pane, pane, po obědě vítr vane,
Miau, miau, Herr, Herr, nach dem Mittagessen weht der Wind,
Měl byste si místo kafe dáti bacha.
Sie sollten statt Kaffee lieber aufpassen.
No tak ahoj, mne to doma nebavilo no a proto jsem vypad,
Na also hallo, zu Hause hat es mir keinen Spaß mehr gemacht und deshalb bin ich abgehauen,
Stačilo málo a stal by se ze asi psychopat.
Wenig fehlte, und ich wäre wohl zum Psychopathen geworden.
Tak si dám kafe a sednu si do chládku na zahrádku,
Also trinke ich einen Kaffee und setze mich in den Schatten im Gartenlokal,
Jenomže jak zjišťuju ani tady není zdaleka vše v pořádku.
Nur stelle ich fest, dass auch hier bei weitem nicht alles in Ordnung ist.
Tak třeba támhle se lidi snaží marně vymačkat z kapra kaviár,
Da drüben zum Beispiel versuchen Leute vergeblich, aus einem Karpfen Kaviar zu pressen,
No to je materiál.
Na, das ist ja ein Stoff.
No tak ahoj, ty jdeš pryč?
Na dann tschüss, du gehst schon weg?
mne to doma nebavilo, propadal jsem depresi,
Zu Hause hatte ich keinen Spaß mehr, ich verfiel der Depression,
To radši budu mít v noci nad hlavou nebe, nežli postel s nebesy.
Lieber habe ich nachts den Himmel über dem Kopf als ein Bett mit Himmel.
Chci vidět úplně všechno, abych moh potom o tom doma vyprávět,
Ich will absolut alles sehen, damit ich dann zu Hause davon erzählen kann,
Jenomže jak zjišťuju, tak je venku jakoby takovej zvláštní svět.
Nur stelle ich fest, dass draußen irgendwie so eine seltsame Welt ist.
Tak třeba támhle se lidi snaží marně vymačkat z kapra kaviár,
Da drüben zum Beispiel versuchen Leute vergeblich, aus einem Karpfen Kaviar zu pressen,
No to je materiál.
Na, das ist ja ein Stoff.
Seděl jsem u kafe, hrála hudba a byla to vata,
Ich saß beim Kaffee, Musik spielte und es war ziemliches Gedudel,
Když najednou na podlaze zamrkaly dvě koťata.
Als plötzlich auf dem Boden zwei Kätzchen blinzelten.
Mňau, mňau, pane, pane, po obloze vítr vane,
Miau, miau, Herr, Herr, am Himmel weht der Wind,
Měl byste se místo kafe sbalit radši na kanape.
Sie sollten sich statt Kaffee lieber aufs Kanapee packen.
Tam si povíme všechno, i to co nevíme
Dort erzählen wir uns alles, auch das, was wir nicht wissen
A když nás podrbete za ušima, zjistíte že vrníme.
Und wenn Sie uns hinter den Ohren kraulen, werden Sie feststellen, dass wir schnurren.
Mňau, mňau, pane, pane, po obloze vítr vane,
Miau, miau, Herr, Herr, am Himmel weht der Wind,
to tedy beru, i když nemám tušení, co se stane.
Ich nehme das also an, auch wenn ich keine Ahnung habe, was passieren wird.





Writer(s): matej homola


Attention! Feel free to leave feedback.